Speak any language with confidence

Take our quick quiz to start your journey to fluency today!

Get started

Llegar (to arrive) conjugation

Spanish
139 examples

Conjugation of llegar

Yo
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Present tense
llego
I arrive
llegas
you arrive
llega
he/she/it arrives
llegamos
we arrive
llegáis
you all arrive
llegan
they arrive
Present perfect tense
he llegado
I have arrived
has llegado
you have arrived
ha llegado
he/she/it has arrived
hemos llegado
we have arrived
habéis llegado
you all have arrived
han llegado
they have arrived
Past preterite tense
llegué
I arrived
llegaste
you arrived
llegó
he/she/it arrived
llegamos
we arrived
llegasteis
you all arrived
llegaron
they arrived
Future tense
llegaré
I will arrive
llegarás
you will arrive
llegará
he/she/it will arrive
llegaremos
we will arrive
llegaréis
you all will arrive
llegarán
they will arrive
Yo
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Conditional mood
llegaría
I would arrive
llegarías
you would arrive
llegaría
he/she/it would arrive
llegaríamos
we would arrive
llegaríais
you all would arrive
llegarían
they would arrive
Past imperfect tense
llegaba
I used to arrive
llegabas
you used to arrive
llegaba
he/she/it used to arrive
llegábamos
we used to arrive
llegabais
you all used to arrive
llegaban
they used to arrive
Past perfect tense
había llegado
I had arrived
habías llegado
you had arrived
había llegado
he/she/it had arrived
habíamos llegado
we had arrived
habíais llegado
you all had arrived
habían llegado
they had arrived
Future perfect tense
habré llegado
I will have arrived
habrás llegado
you will have arrived
habrá llegado
he/she/it will have arrived
habremos llegado
we will have arrived
habréis llegado
you all will have arrived
habrán llegado
they will have arrived
Yo
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Present subjunctive tense
llegue
(if/so that) I arrive
llegues
(if/so that) you arrive
llegue
(if/so that) he/she/it arrive
lleguemos
(if/so that) we arrive
lleguéis
(if/so that) you all arrive
lleguen
(if/so that) they arrive
Present perfect subjunctive tense
haya llegado
I have arrived
hayas llegado
you have arrived
haya llegado
he/she/it has arrived
hayamos llegado
we have arrived
hayáis llegado
you all have arrived
hayan llegado
they have arrived
Past imperfect subjunctive tense
llegara
(if/so that) I have arrived
llegaras
(if/so that) you have arrived
llegara
(if/so that) he/she/it have arrived
llegáramos
(if/so that) we have arrived
llegarais
(if/so that) you all have arrived
llegaran
(if/so that) they have arrived
Past imperfect subjunctive (second) tense
llegase
(if/so that) I have arrived
llegases
(if/so that) you have arrived
llegase
(if/so that) he/she/it have arrived
llegásemos
(if/so that) we have arrived
llegaseis
(if/so that) you all have arrived
llegasen
(if/so that) they have arrived
Yo
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Past perfect subjunctive tense
hubiera llegado
I had arrived
hubieras llegado
you had arrived
hubiera llegado
he/she/it had arrived
hubiéramos llegado
we had arrived
hubierais llegado
you all had arrived
hubieran llegado
they had arrived
Past perfect subjunctive (second) tense
hubiese llegado
I had arrived
hubieses llegado
you had arrived
hubiese llegado
he/she/it had arrived
hubiésemos llegado
we had arrived
hubieseis llegado
you all had arrived
hubiesen llegado
they had arrived
Future subjunctive tense
llegare
(if/so that) I will have arrived
llegares
(if/so that) you will have arrived
llegare
(if/so that) he/she/it will have arrived
llegáremos
(if/so that) we will have arrived
llegareis
(if/so that) you all will have arrived
llegaren
(if/so that) they will have arrived
Future perfect subjunctive tense
hubiere llegado
I will have arrived
hubieres llegado
you will have arrived
hubiere llegado
he/she/it will have arrived
hubiéremos llegado
we will have arrived
hubiereis llegado
you all will have arrived
hubieren llegado
they will have arrived
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Imperative mood
llega
arrive!
llegue
arrive!
lleguemos
let's arrive!
llegad
arrive!
lleguen
arrive!
Imperative negative mood
no llegues
do not arrive!
no llegue
let him/her/it arrive!
no lleguemos
let us not arrive!
no lleguéis
do not arrive!
no lleguen
do not arrive!

Examples of llegar

Example in SpanishTranslation in English
! Tardó 20 minutos en llegar! !It took 20 minutes for the policemen to arrive!
" Cuando terminamos nuestras abluciones ... ".. las distintas facciones empezado a llegar .'As we finished our ablutions... '..the various factions started to arrive.
" El último en llegar cruzará hacia México y pasará unos días probando el deportivo Mastretta... para un próximo segmento del show"."The last to arrive will cross into Mexico... "..and spend a few days road testing the Mastretta sports car "for a forthcoming item on the show."
"El Viajero esta tan alejado que la señal toma alrededor de 15 horas en llegar viajando a la velocidad de la luz"'Voyager is so far away that it takes the signal 'around 15 hours to arrive, travelling at the speed of light.'
"El último en llegar deberá dar el discurso de la sobremesa""The last to arrive will be doing the after-dinner speech."
"La masacre sangrienta sigue en el este mientras yo llego al Fuerte Hayes."The bloody slaughter continues in the east as I arrive at Fort Hayes.
"Riggs llego a Jigalong. ""Riggs arrived Jigalong."
"llego... entro en el cuartoI arrive. I come into the room.
*Because when I arrive, I bring the fire * Porque cuando llego, traigo el fuego* Because when I arrive, I, I bring the fire *
*Y entonces con el día de San Valentín llego la fecha límite para que Marshall y Lilly me encontrasen una esposa.And then Valentine's Day arrived- the deadline for Marshall and Lily to find me a wife.
"Cuando llegas traes." "Cuando te vas te llevas.""When you arrive, when you leave..."
"y todavia te maravillas cuando llegas a este lugar?"Are you still amazed when you arrive in this place?
# Cuando llegas a Casa grande Corre por tu vida #When you arrive in the Big House Run for your life
# Y es cuando llegas tú... # que se llenan de sentido... # los sueños que he tenido... # pero nunca he conseguido.# And it's when you arrive... # that they're filled with meaning... # the dreams I've had... # but never came true.
*Nunca se sabe con certeza a dónde vas* *pero siempre llegas* *porque el puente que arde te lleva fuera del camino* *te hace volver hasta que te enfrentas a tus demonios*♪ never know for certain where you're going ♪ ♪ but you'll always arrive ♪ ♪ 'cause the bridge that burns took you out of the way ♪
"Cuando ella llega, todos los otros rostros se desvanecen""The moment she arrives, every other face fades away"
"Detengan negociaciones ya. "Enviado Extraordinario llega jueves 5:20 p. m. con plenos poderes."Envoy Extraordinary arrives Thursday 5:20 p.m. with full power.
"Donde quiera que mires ves el destino y la destrucción divina y el entusiasmo de la estúpida muerte, la gente preparándose para el pecado y antes de que el pasado desaparezca, llega el futuro, coherente, glorioso y dispuesto""An_here you look you see fate and divine destruction and the enthusiasm of the stupid dying, the people are preparing for sin and before the past disappears, the future arrives, coherent, glorious and ready_'
"El Maharajá de Puké llega hoy al hotel."The Maharajah of Pookajee arrives at hotel today.
"El conocimiento llega de pronto.""the knowledge it arrives suddenly."
""Después de casi un año de nuestra partida de Brasil... llegamos al paraíso.Nearly a year after leaving Brazil... we have arrived in paradise.
""El día 20 de enero de 1 999, llegamos a la isla de Guam."""On January 20th, 1999 we arrived at the island of Guam. "
""Navegamos más al sur y llegamos en la Isla de Bali, Indonesia."""We went south and arrived in the Island of Bali, in Indonesia. "
"Acá es dónde llegamos y esto es lo que queremos ser.""This is where we have arrived at and this is what we want to be."
"Caminando bajo el cielo, llegamos a nuestra casa.. ""Walking under the sky, we arrived at our home."
Cogéis el de mañana a las 7 y llegáis por la tarde.You can take it tomorrow at 7 and arrive in the afternoon.
Don Basilio, ¡llegáis justo a tiempo! Quiero que para mañana Rosina sea mi esposaDon Basilio, you've arrived just in time l wish, by force or by love, to marry my Rosina by tomorrow
Hoy llegáis como individuos, pero os iréis de aquí como marido y mujer.Today you arrived as individuals, but you will leave here as husband and wife.
Si sois la Santa Inquisición llegáis tarde.If you are the Holy Inquisition, you arrive late.
Sois todos iguales, llegáis de repente y cuando menos se os esperaYou are all alike, you arrive all at once when one least expects you
"Las ideas que llegan sobre las alas de las palomas, transforman el mundo.""ldeas that arrive on the wings of a dove lead the world."
"Las ideas que llegan... sobre las alas de las palomas, transforman el mundo""ldeas that arrive on the wings of a dove lead the world."
"Los equipos de rescate de emergencia llegan al lugar del pozo ardiendo localizado a 80 kilómetros de la costa."Emergency rescue crews arrive on location at burning well located 50 miles offshore.
"No se puede dormir aquí porque los rusos no están muy lejos de aquí y si llegan aquí por la noche y te ven aquí con armas de fuego, tal vez nos van a disparar "."You can't sleep here because the Russians are not far from here and if they arrive here by night and they see you here with guns, maybe they will shoot us."
"Truman y Stimson llegan a Potsdam mañana para conferencia con Stalin."Truman, Stimson arrive Potsdam for conference with Stalin.
"Desde que llegué a este puesto he actuado con precaución."Since I have arrived at this post I have been walking on eggs.
"Desde que llegué quería decirte... ""Ever since I arrived I wanted to tell you..."
"Desde que llegué, quería decirte algo""Ever since I arrived I wanted to tell you something"
"Diciembre de 1730, llegué a Dresden por orden del Rey Augusto el segundo, el fuerte, habiendo tenido éxito en el rastreo y eliminación de Kallikantzaroi"..."December 1730, "I arrived in Dresden at the order of king Augustus "the second, the strong,
"En las semanas desde que llegué,"In the weeks since I've arrived,
"Estaba inmobil, hasta que llegaste.""lt was at a standstill, until you arrived."
"hasta que llegaste.""Until you arrived."
# Mamita llegaste al mundo en hora....Mama: When you arrived in the world was the first hour.
- Cuando llegaste no me gustabas. - ¿Ah, sí?- When you first arrived I didn't like you.
- Cuando llegaste?When did you arrive? - I haven't arrived yet.
! - Una cápsula llegó hace 20 minutos.- A pod arrived 20 minutes ago.
"Al final llegó el amor""At long last love has arrived"
"Al otro día, cuando llegó el padre "se encontró con una escena espantosa."When their father arrived the next morning... "his eyes were assailed by a dreadful sight.
"Ayer por la tarde llegó a este puerto el Capitán Lovatt en la goleta Adventure del río York en la bahía de Chesapeake de donde salió el día 20 y nos trajo la gloriosa noticia de que se rindió Lord Cornwall y nos trajo la gloriosa noticia de que se rindió Lord Cornwallis y su ejército son prisioneros de guerra del ejército aliado bajo el mando de nuestro ilustre general y de la flota francesa bajo el mando del Conde de Grasse"."Yesterday afternoon arrived in this harbor Captain Lovatt, of the schooner Adventure, from York River in Chesapeake Bay, which he left the 20th instant, and brought us the glorious news of the surrender of Lord Cornwall... and brought us the glorious news of the surrender of Lord Cornwallis;
"Ayer por la tarde llegó a este puerto el Capitán Lovatt en la goleta Adventure del río York en la bahía de Chesapeake de donde salió el día 20 y nos trajo la gloriosa noticia de que se rindió Lord Cornwallis y su ejército son prisioneros de guerra...""Yesterday afternoon arrived in this harbor Captain Lovatt, of the schooner Adventure from York River in Chesapeake Bay, which he left the 20th instant, and brought us the glorious news of the surrender of Lord Cornwallis; and his army prisoners of war..."
- Menos mal que llegasteis.- So glad you guys arrived.
Doctor, ¿dices que llegasteis aquí en algún tipo de nave?You say, Doctor, that you arrived here in some kind of craft?
Eh, esos...trastos, ...cuando vosotros llegasteis.Those gizmos when you guys arrived.
Leonardo y tú llegasteis el jueves y pasamos una buena noche.You arrived on Thursday.
No habéis causado más que problemas desde que llegasteis.You've caused nothing but trouble since you arrived.
"...hasta que llegaron los refuerzos al día siguiente."...until reinforcements arrived the following morning.
"Despues la cabo Corbett combatió repetidos asaltos enemigos hasta que llegaron los refuerzos"."Corporal Corbett then repelled repeated enemy assaults until reinforcements arrived."
"Ellos llegaron de la misma manera y prevenir la misma manera. "'They had arrived in the same way we hinder them in the same way to e.'
"Esta mañana llegaron 512." 512 arrived this morning.
"Esta mañana, hombres de Geni Maeda llegaron a la entrada del templo para inspeccionar vuestra efigie de madera""This morning, Geni Maeda's men arrived at the temple gate to inspect your wooden effigy."
Dos, llegaré a los ensayos en punto.Two, I will arrive at rehearsal on the dot.
No, no te preocupes, yo llegaré antesNo, not anything, I will arrive before
Querida mamá, llegaré el 25 de este mes en el transatlántico S.S. Manhattan.Dear Mama, I will arrive on the 25th of this month on the U.S. Liner S.S. Manhattan.
Quiero que sepas que llegaré el día 25, y me iré el 27.I want you to know that I will arrive on the 25th and leave on the 27th.
Cesena, llegarás a Roma en la grandeza.Cesena, you will arrive in Rome in greatness.
Conmigo llegarás lejos.With me you will arrive far.
En dos días, llegarás a las celebraciones.In two days, you will arrive for the celebrations.
Es un sentimiento inútil este desear, este querer este saber que llegarás apenas unos minutos después que me haya ido".It is a helpless feeling, this wishing, this wanting, this knowing you will arrive just minutes after I have gone."
Prepárate, o llegarás tarde al trabajo.Prepa'rate, or you will arrive late at the work.
"Al fallecer la anciana llegará el nuevo recipiente"."When the elder passes, the new vessel will arrive. "
"Annabel Rose llegará en taxi a la hora acordada." "Y mientras tanto estaremos al acecho en la habitación contigua, donde tendrá lugar la cita." Esa es la señal.Annabel Rose will arrive by cab at the arranged time, and in the meanwhile, you and I will be lying in wait in Room 302, next to Room 304, where the rendezvous will occur.
"Emisario especial japonés llegará en el clíper"."Special Japanese envoy will arrive on the Clipper."
- Don Gilberto llegará tarde.-Mr. Gilberto will arrive later.
- La escolta llegará a tiempo.- The convoy will arrive soon.
A la velocidad actual, llegaremos al sector 10-45 dentro de 40 minutos.At our current velocity, we will arrive at sector 1 0-45 in 40 minutes.
A la velocidad actual, llegaremos al sistema en 37 horas.At our present speed, we will arrive at the Atalia system in 37 hours.
Compréndame, pronto llegaremos.Believe me, soon we will arrive.
Deprisa, llegaremos tarde.Soon we will arrive late.
E informa esto Mi padre y yo llegaremos más tarde con un gran regalo.And inform them that my father and I will arrived later with a large gift.
Vais a subir al helicóptero, vais a volar y llegaréis al campamento antes.Vais up to the helicopter, going to fly and will arrive before the camp .
"Amigos llegarán"♪ Friends will arrive ♪
"en un lugar específico de Europa. llegarán en envíos por separado."at a specific European location will arrive under separate cover
- A las 6:00 a.m. llegarán los otros.At 6:00 a.m. sharp, all the others will arrive.
- Oh sí, los cerdos llegarán.Ah yes, the pigs will arrive.
- Se estima que esos misiles llegarán en aproximadamente tres minutos.It is estimated that the missiles will arrive in approximately three minutes. Three minutes. God almighty, ducks!
- Que llegaría a esta fiesta y sería recibida adecuadamente.That I would arrive at this party And be greeted appropriately.
Ah, Shiro Mishima, nos han dicho que llegaría hoy.Ah, Shiro Mishima,... they said you would arrive today.
Bill Mulder sacrificó a su hija porque sabía que llegaría este día.Bill Mulder sacrificed his only daughter because he knew this day would arrive.
Confiaba en que alguien llegaría para ayudar.I believed someone would arrive to help.
Conseguí empleo en el Museo de Cabezas y esperé al día maravilloso en que Leela llegaría.So I got a job at the Head Museum and waited for the wonderful day when LeeIa would arrive.
Es sólo... que yo no sabía que llegarías hoy.It's only... that I didn't know you would arrive today.
Los federales llegarían por la mañana, antes de salir el sol.The Federals would arrive in the morning, just before the sun.
Pero nunca se dudaba si llegarían tarde o temprano o si habría dolor y alegría para algunos de ellos.'But that they would arrive was never doubted, or that for some there would be pain as well as joy.'
Se llamaban a si mismos "Kanamitas" Y avisaron que en el transcurso de esa misma tarde llegarían a la tierraThey called themselves kanamits and announced over the short wave that on that given afternoon, they would arrive on earth.
Yo sabía cuándo llegarían las gemas de los compradores estadounidenses que había llegado a conocer a lo largo de los años, y Kirk conocía a alguien que podía perpetrar un robo.I knew when the gems would arrive from the U.S. buyers that I had gotten to know over the years, and Kirk knew someone who could pull off a heist.
"Agente Warren espere junto a la zona de recogida de equipaje en el terminal "C" hasta que su agente de instrucción llegue."Agent Warren, wait under the baggage claim sign "in terminal 'C' for your field training agent to arrive.
"Cosas que deben estar hechas antes de que llegue el bebé"."Things to get done before the baby arrives."
"Cuando tu pareja llegue con un regalo, deja todo lo que estés haciendo y dedícale toda tu atención"."When your girlfriend arrives with a gift, stop whatever it is you're doing and give her your undivided attention."
"Déme lo primero que lo salude cuando llegue a su reino.""Give me the first thing to greet you when you arrive in your kingdom."
"Elige el vino adecuado y déjalo respirar para cuando ella llegue."Choose the right wine and have it ready breathing for when she arrives.
"Cuando llegues a tu destino," "adéntrate en el campo."'When you arrive at your destination, 'walk deep into the countryside.
"En caso de que no llegues a tiempo, tus crímenes serán expuestos""Should you not arrive within the hour, your crimes will be exposed."
"Si el cielo existiera, ¿qué te gustaría oír decir a Dios cuando llegues a las puertas del cielo?"if heaven exists, what would you like to hear God say When you arrive at the pearly gates?"
"Ten cuidado en la carretera y llámame cuando llegues.""Drive safely and call me when you arrive."
- Escríbeme en cuanto llegues.- Write the moment you arrive, my boy.
*Cuando lleguemos, hijos e hijas*♪ When we arrive, sons and daughters ♪
*Cuando lleguemos, hijos y hijas* *haremos nuestros hogares sobre el agua* *construiremos nuestras paredes de aluminio* *llenaremos nuestras vidas de canela*♪ when we arrive, sons and daughters ♪ ♪ we'll make our homes on the water ♪ ♪ we'll build our walls aluminum ♪
- En cuanto lleguemos.- As soon as we arrive.
- La cápsula estará al 80% cuando lleguemos allí.- Cells will be at 80% when we arrive.
- Lo haré cuando lleguemos.I'll do so when I arrive.
- Tendré uno para cuando lleguéis.- l'll have one there when you arrive. Go.
Antes de que lleguéis, ella debe aburrirse mucho, para que vos brilléis por contraste.Before you arrive, she must have a very dull time, so that you can shine by contrast
Así que cuando lleguéis a Vatzia seréis Charles Langley, y su mujer, Janet.So when you arrive in Vatzia, you will be Charles Langley, his wife, Janet.
Cuando lleguéis a Gora id directamente a su habitación. ¡Nada de aventuras!When you arrive at Gora go directly to her room. No adventures!
Cuando lleguéis a Nueva York, debéis entender... que sois representantes del país de la revolución.When you arrive in New York, you must understand that you are representatives of the nation of the revolution.
"Casualmente, avísame cuando lleguen".Coincidentally, please tell me when they arrive.
"Cuando lleguen a Ushuaia, deben construir un estadio de fútbol y celebrar un juego de fútbol con autos contra un equipo de Argentina.""When you arrive in Ushuaia, you must build a football stadium "and host a game of car football against a team from Argentina."
"Desde el momento en que lleguen al circuito alpino, tienen 3 minutos para dar una vuelta"From the moment you arrive at the Alpine course, you have three minutes to get round.
"Espérame cuando las tristes lluvias lleguen,""Wait when sad rains arrive,
"No podemos aceptar que los futuros soldados lleguen a los cuarteles convertidos en marxistas.""We cannot accept that future soldiers will arrive in barracks converted to Marxism"
Tiempo suficiente para que llegara el Sr. Bramlette.Sufficient time for Mr. Bramlette to have arrived.
Creo que todos los invitados llegaran en 5 minutos.I think all the guests should have arrived in 5 minutes.
Ese famoso grupo de portadores que... has estado esperando por 2 años... y que nos sacarían cuando llegaran he descubierto que llegaron hace 3 días.I wanna' talk with you Mr. Chang. That famous tribe of porter's expected for two years that will take us all out of here whenever they arrive. Well, I've just discovered they have arrived, three days ago.
¿Cómo llegaran sin camellos los Reyes Magos?How are the Wise Men meant to have arrived without camels?
Pero el ancestro de esta rana puede que llegase como renacuajo.But the ancestor of this frog may have arrived here as a tadpole.
Dijo, "llegad a casa antes de que lo hagan los exploradores".He said, "get home before the scouts arrive."
Pastores venid, pastores llegad a adorar al Niño, a adorar al Niño que ha nacido ya.Sheepers come, Sheepers arrive to adore the Child, to adore the Child that is born already.
Su Majestad ha llegad.His Majesty arrives
! Senti que Shah Rukh Khan habia llegado!- I felt Shah Rukh Khan had arrived!
" Baobao ha llegado bien. ""Baobao has arrived safely."
" Pero el futuro no ha llegado todavía .'But the future hasn't arrived yet.
""He llegado a New Orleans."l have arrived here in New Orleans.
"84" es la confirmación de que ha llegado a la escena."84" is confirmation he had arrived on the scene.
! Estaba llegando a mi Brasil!I was arriving in my Brazil!"
"Autobús 219, servicio con destino a Los Ángeles, llegando ahora a Sunnydale".Bus 219, continuing service to Los Angeles, now arriving Sunnydale...
"Con mucha más nieve en el pronóstico con la mayor parte de nieve llegando mañana, esperando de 10 a 12 centímetros en el area de Cypress Rose, así que van a querer quedarse en casa y abrigarse porque las carreteras van a estar resbaladizas."With a lot more snow in the forecast with the bulk of the snow arriving late tomorrow, expecting ten to 12 inches in the Cypress Rose area, so you're gonna want to stay in and bundle up, because those roads are going to be slippery.
"En estos momentos están llegando los últimos invitados... " ...de lo que se espera que sea la boda del año.The final guests are arriving for what promises to be "The Wedding of the Year"
"Estoy llegando el jueves desde Hamburgo."I'm arriving with DC3 on Tuesday from Hamburg.
¿Recién llegás?Have you just arrived?

More Spanish verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

alegar
cite as a defence or justification for one's actions
anegar
drown
apegar
do
bregar
toil
fregar
wash
largar
chase away
llagar
wound
llamar
summon
llapar
do
llenar
fill something up
llevar
take
llorar
cry
plegar
fold
pregar
do

Similar but longer

allegar
collect
llegarse
reached

Random

levantarse
get up
licuar
puree
licuarse
liquefy
limosnear
beg for alms
lixiviar
leached
llavear
lock
llegarse
reached
logrear
do
lubrificar
lubricate
lucubrar
do

Other Spanish verbs with the meaning similar to 'arrive':

None found.