Get a German Tutor
to inform
"Für diejenigen die sich Sorgen machen, ich schreibe um sie über das Wohlbefinden ihres Hundes zu informieren
"To whom lt may concern, l'm wrltlng to inform you of the whereabouts of your dog."
"Müssen Sie informieren, Ihre Mutter vermisst auf--"
"Need to inform you, mother lost at--"
"Wir informieren Sie, wohin Sie das Geld bringen sollen." Und "Geld" hat er hinten mit T geschrieben.
"We will inform you where," spelled W-E-R-E, "to deliver the money"... spelled M-O-N-Y.
"Wir informieren sie, sobald wir wissen, was am Eingang vor sich geht."
We'll inform you as soon as we find out what is happening at the entrance.
- Auf das Leben des Präsidenten zu verüben, dann bin ich verpflichtet, Sie zu informieren, dass es sich hier... wohl um einen nationalen Notfall handelt.
- On the life of the President it is my duty to inform you, Minister, that in my opinion we face a national emergency.
- Dann informiere ich Sie jetzt.
Well, I'm informing you now.
- Ich informiere Sie doch...
- But I do inform you...
- Ich informiere Sie, dass wir zu der Vereinigung der Saloonbesitzer Denvers gehören und dass wir die Fracht mit uns nach Hause nehmen wollen.
- I'd like to inform the colonel that a lot of us here are members of the Denver Saloon Owners' Association, and we intend to receive that there cargo and take it home with us.
- Ich informiere den Chef.
- I'll inform the chief.
- Lhre Vertretung? - Sehen Sie, ich informiere mich.
I'm informing myself.
Ganz schnell. Du informierst einfach... die unruhige Meute, dass der Spiele-Lieferant einen kleinen Fehler gemacht hat... und dass es eine kleine Lieferverzögerung geben wird. So 2 Wochen.
Real fast, you just inform the... anxious horde that the game distributor made a slight error and there's going to be a delay in delivery time.
Wenn du die Familie informierst, musst du es sagen. damit sie wissen, dass es wirklich passiert.
When you inform the family, you have to say it so that they know that it's really happening.
Wenn es einen Dieb gibt warum informierst du nicht Madam?
Get lost. If there is thief, why don't you inform Madam, but sneak into here?
"Die Apostelgeschichte, Kapitel 26, Vers 18." "Jesus informiert Paulus über seine Absicht,"
"In the Acts of the Apostles, chapter 26, verse 18 Jesus informed Paul of his purpose:
"Ich habe euch stetig informiert."
"I informed you thusly."
"Ich, Margo Davis, wurde darüber informiert, welche Risiken aus meiner Verweigerung der zugeratenen ärztlichen Versorgung
"I, Margo Davis, have been informed of the risks... which may arise from my refusal of advised medical care.
# Ich bin informiert und auf dem Level, den ich erwähnen könnte, # # das wenn ich schreie, es nur Leidenschaft ist. #
I'm informed and on the level that I might mention That when I scream it's just passion
(Baby) Wurde das Weiße Haus informiert?
Was the White House informed? No.
"Gut informierte..."
"Well informed..."
- Ich informierte den Fahrer.
- I informed the driver.
- Oh, eine informierte Entscheidung?
- Oh, an informed decision?
-Man informierte Sie über mein Kommen.
-You were informed, I think, of my coming.
Als wir jedoch ins Studio zurückkamen, informierte man uns... von einer sensationellen Entwicklung in der Johnson-Geschichte.
However, when we returned to our studio, our news department informed us of a sensational development in the Johnson story.
Das ist schwer zu sagen, aber wir informierten die Sternenflotte, dass Sie die Konferenz verpassen.
That's difficult to say, but we've informed Starfleet you won't be attending your conference.
Das klingt nach einer informierten Wahl, also gehe ich davon aus, dass Sie sich den Nebenwirkungen bewusst sind?
Well, that sounds like an informed choice, so I'll assume you're aware of the possible side effects?
Die Feds informierten mich gerade, dass sie den Kreuzfahrtschiff-Fall nicht weiter verfolgen.
- Rough morning, man. Feds informed me that they're not gonna move forward on this cruise ship case.
Einen informierten WähIer zugeben.
Add one informed electorate.
Einige Ihrer lieben Nachbarn informierten uns, dass Sie, die Sandins, ihm unerklärlicherweise Zuflucht gewähren.
Several of your dear neighbors informed us that you, the Sandins, have inexplicably given him sanctuary.
Ich informier euch, wenn die Zeit reif ist.
I'll share the information when the time is right.
Ich mach das mit B'Elanna und informier den Captain.
I'll deal with B'Elanna, then I'll inform the Captain.
Über die nächste Lieferung informier' ich dich dann telefonisch. Und jetzt geh.
I'll telephone and inform you of the next delivery, soon.