Oh, y estoy complacido de informarles que me acabo de enterar de que mi grano llegará aquí. Hoy. | Oh, and I'm pleased to inform you that I've just learned deliveries of my grain will arrive here. |
El agente Larkin se entero de que el Fulcrum contrato a Von Hayes... con un software magnético, para decodificar el chip y entregarles la información sin codificar. | Agent Larkin has learned that Fulcrum hired Von Hayes, a wealthy software magnet, to decrypt the chip and deliver the encoded information back to them. |
Informo así al pueblo de Hungría y al mundo entero de esta... situación". | "I hereby inform the people of Hungary and the entire world of this situation." |
Les lleva todo el desayuno comprenderlo entero, y cuando lo han hecho, son ciudadanos de esta democracia mejor informados. | Takes 'em all of breakfast to get through it, and when they're done, they are better informed citizens of a democracy. |
Nunca me entero de nada. | One is always misinformed. |
Pero no hasta que el pueblo entero haya sido informado y que los equipos de salida estén en el lugar. | But not until the entire town has been informed and the exit teams are in place. |
Avísame si te enteras de algo. | Keep me informed, Cathy. |
No creo que deberías hacer nada al respecto pero pensé que debía darte la información para que no te la agarres conmigo, si te enteras que no lo hice. | I don't think you ought to do anything. I thought I'd give you the information... so you wouldn't hold it against me if you found out. |
Queremos a Cronauer de vuelta. Tenemos bolsas enteras llenas de correo pidiendo que reintegremos a Cronauer. | We've gotten duffel bags filled with information asking for Cronauer's reinstatement. |
Sé que parezco una experta en esto, pero te enteras de todo cuando estás tan enferma. | I know I sound like an expert on this stuff, but you get informed really fast when you're this sick. |
A último momento nos enteramos de que Gaba sabía quién era nuestro informante. | At the last moment We had information that Gaba guessed who our informant. |
Ayer, nosotros... nosotros enteramos... que nuestro regimiento seria enviado... a Sudan... que seríamos... | Yesterday, we... were informed that our regiment would be shipping out to the Sudan that we would be... |
No en este momento, señor, pero el informe del patólogo sobre el embarazo, del que nos enteramos ayer genera interrogantes a los que no puedo en este momento responder. | Not at present, sir, but the pathologist's information about Miss Staveley's pregnancy does raise certain questions which l can't at the moment provide answers to. |
Sospechamos del propio embajador... nos enteramos de que no estaba en el país. Sólo quedaba una alternativa. | We had the ambassador in our crosshairs, until some information leaked when he was out of the country. |
Una vez más, en Noticias Terrestres nos enteramos... de que submarinos de guerra de varias confederaciones económicas... están convergiendo en la Fosa de Livingston, en el Atlántico Norte. | Once again, information has reached Earthcast News... that warrior submarines from several economic confederations... are converging on the Livingston Trench in the North Atlantic. |
La policía dijo que nos avisarían si se enteran de algo. | The police said they'd inform us if they find out anything. |
No les informaré, pero si se enteran... entonces cruzamos la frontera a Berlín Occidental. | I will not inform them. But if they do find out... then we just cross the border into West Berlin. |
No sé cómo se enteran cuando va a salir una cuerda. | I don't know how they've got the information. |
Pero si se enteran que usted sabe algo y no nos ayuda tendré que volver a arrestarla. | But if they find out you're witholding information... then they'll have to arrest you! |
Si se enteran de que filtré información, me matarían. | If they found out I leaked the information, my life would be over. |
- Yo cargo con la responsabilidad. Y cuando me enteré de lo que pasaba, informé al alcalde, y juntos actuamos inmediatamente para relevar de su cargo al comisario Colvin. | I take full responsibility, and indeed... after I first learned of the matter, I informed the Mayor... and together we moved immediately... to relieve Major Colvin of his command. |
Según me enteré, vine para aquí... a informarles de que el señor Svidrigáilov, tras enterrar a su esposa, partió urgentemente a San Petersburgo. | I was informed immediately. And one of the reasons I have come is to tell you that Mr. Svidrigailov set off in great haste for Petersburg right after his wife's funeral. |
Ya me enteré. | I've been informed. |
Queremos saber de que cosas te enteraste. | We like staying informed. |
El caso de Lisa Shayne debería ser cerrado porque ha prescrito tanto para ella como para su madre Carla... ¿pero usted nunca se enteró de que había sido cambiada cuando nació? | lisa shayne's case should be dismissed because the statute of limitations has expired for both her and her mother, carla but were you ever informed that you were switched at birth? |
Ella se enteró de que estaba saliendo contigo e informó a la policía. | She found out he was seeing you and informed the police. |
Por ese motivo, yo y otros compañeros, entre ellos el general Aragão, que también se enteró de ese preparativo, reaccionamos y el día 13 por la mañana, al llegar al cuartel-general, yo busqué a uno de los hombres en el grupo y le pregunté: | Therefore, together with other officers, including general Aragão, who had also been informed of the plan, we took action and, on the morning of the 13th, after arriving at the headquarters, I sought one of those officers that were part of the group and asked: |
Tal vez se enteró de que estaba acampando fuera de sus murallas, no para apoderarme de Cervia. sino de su Rimini. | He must have realized or been informed that I am camped outside the city walls not to seize the neighboring Cervia, but his Rimini. |
Tal vez se enteró la prensa amarilla y los llamaron pensando que conseguirían la primicia. | Well, someone must have informed the tabloids... and they called you, hoping for a headline. |
Cuando se enteraron de nuestra relación, han escrito en las paredes de la casa... con leyendas del tipo : | Justthink, when l informed them ofour relationship they sprayed slogans all over the walls: |
Al momento en que se entere cómo te enteraste de esto no escuchará nada de lo que le digas. | The minute that she finds out how you got this information, everything you say is just going to fall on deaf ears. |
Asegúrate de que la Sra. Mallen no se entere de esta visita. | See that Mrs. Mallen is not informed of this call. |
Querrán que se entere. | They want you to be informed. |
Quienquiera que te haya servido de informante no se entere de nada. | Whoever targeted you as an informant was asleep at the wheel. |
Quizá se entere de algo. | See if you can get more information. |
Gandhi, para que te enteres, asistía al funeral de ese vegetal cuando iba a su habitación... durante las últimas seis semanas. | Gandhi, for your information, I attended that vegetable's funeral every time I set foot in his room over the last six weeks. |
Los gatos no van ni al cielo ni al infierno, para qué te enteres. | Cats don't go to heaven or hell, for your information. |
Madre, para que te enteres, no he llamado a Linda para controlarte | Make it easier. Mother, for your information, I was not calling Linda to check up on you. |
Me gusta Anthony Perkins, para que te enteres. | I like Anthony Perkins, for your information. |
Bueno, se necesita de una guerra para que nosotros nos enteremos de eso. | Well, it needs a war for us to get this bit of information. |
Cuando nos enteremos de que el enemigo aterrizó, ¿atacamos? | When we get the information about the enemy beachheads, are we meant to attack them, sir? |
Puede que hasta nos enteremos de lo que pasa fuera. | You might even find out some information on what's going on, on the outside. |
No quieren que los civiles se enteren de nada. | It's an information blackout. They won't show us regular citizens anything. |
- Hace falta estar bien enterado. | - It's important to be informed... |
- Se ha enterado usted muy rápidamente. | - I see you're well-informed. |
-Ha firmado el enterado. | "He signed the informed. |
El comandante Burns, oficial al mando, y yo, adjunta, nos hemos enterado de que usted y el capitán Mclntyre se niegan a dar el alta al prisionero del coronel Flagg. | Captain Pierce, Major Burns, Acting Commander... and I, his adjutant, have been informed... that you and Captain Mclntyre refuse to release Colonel Flagg's prisoner. |
Es para que veas como tu informante está mal enterado. | Your informants are misinformed. |