Get a Russian Tutor
to inform
- Суть моего приезда, Твейтс, известить вас, что у Каскары нет будущего.
The point of my visit, Thwaites, is to inform you that Cascara has no future.
Должен известить тебя, что теперь я возбуждён ещё сильнее.
I have to inform you I have now been further aroused.
Думаю, нужно известить прессу.
I think we need to inform the media.
Итак, мистер Шеппард, я должен вас известить, что... в связи с повышенными мерами безопасности, мы обязаны открыть гроб и провести проверку.
Now, Mr. Shephard, I have to inform you that Due to the increased security measures, we are required
Мейстер Лювин, отправьте ворона в Пайк, чтобы известить моего отца об этой победе и еще одного в Дипвуд Мотт моей сестре.
Maester Luwin, send a raven to Pyke informing my father of my victory here and one to Deepwood Motte to my sister.
Вчера за завтраком он известил меня... известил меня...
Yesterday at breakfast, he... he informed me... informed me...
Мой коллега из ЦКЗ известил вас о моем прибытии?
My counterpart at the CDC informed you I'd be here?
Одно из ваших обвинений заключается в том, как доктор Махоуни известил вас о кончине.
One of your allegations goes to... how Dr. Mahoney informed you of the tragic outcome.
Хоть я и известила Йель о твоем наказании, я не говорила, за что оно было.
Though I had previously informed yale of your detention, I did not tell them what the punishment was for.
- Меня известили о том, что ты прибыл в Лондон, чтобы набрать команду на свой корабль.
- I am informed You have come to London to procure a crew for your ship.
Его известили за несколько месяцев, чтобы он успел заказать круиз из Лондона.
He was informed several months ago so he could book his passage from London.
Их известили.
They've been informed.
Как случилось, что меня не известили о намерении Клюзо пойти в то казино?
How is it l was not informed of Clouseau's going to that casino?
Меня известили, что было достигнуто соглашение.
I've been informed that a settlement agreement has been reached.