¬едь теперь ты можешь приходить и уходить из дома, и днЄм, и ночью, и никого при этом не беспокоить. | Because now you can slip in and out of your place, day or night, without anyone knowing. |
А ты будешь приходить ко мне ужинать. | And you can come to my place for desserts. |
Все, что мне остается - приходить к ней домой каждый вечер, чтобы убраться в ее квартире. | I mean, all I get to do is go to her place every night for turn down service. |
Да как ты смеешь приходить ко мне на работу...? | How dare you come to my place of work? |
Если вам не понравилась моя рубрика, незачем приходить ко мне на работу, чтобы сказать об этом. | If you didn't like my segment, you did not have to come to my place of work and tell me. |
Ага, каждый раз когда я прихожу сюда, я вижу что-то новое. | I'm proud of you, Son. My trust was well placed. |
Вот и я каждый год прихожу в этот лес... поразмышлять о своём месте во вселенной... рыбе, подножном корме. | So, every year I come to these woods to contemplate my place in the universe, fish, to live off the land. [ Alan Narrates ] I know what you're thinking: |
Есть место, куда я прихожу, что бы успокоиться. | There's a place I go whenever I'm in need of calming down a little. |
Знаете, кажется, каждый раз когда я прихожу сюда, это место меняет свое название. | Mr. Lester. You know, it seems that every time I come up here, this place |
И потом я прихожу домой и узнаю, что ты упустил моего лучшего друга. | And then I come home to find out that you have misplaced my best friend. |
- Я хочу понять что же ты такое делаешь, когда приходишь к нему. | - I want to understand what it is that you do when you go to his place. |
Боже мой, ты не приходишь, и это место погружается в хаос. | Why, you don't show up, this whole place descends into chaos. |
Дело - место, куда приходишь независимо от того, нравится тебе оно или нет. | Business is a place where you come to whether you feel like it or not. |
Как будто на свидании, всегда встречаешься в одном месте, приходишь и находишь. | Yeah,just like dating. Go to a place,wait,then have rest. |
Но неожиданно приходишь ты с кучей DVD, и она встречает тебя с распростертыми объятьями. | All of a sudden, you show up with dvds, And she's ready to spread germs all over the damn place. |
Вице-президент Соединенных Штатов Америки приходит сюда, а не куда-либо еще. | Vice President of the United States comes here, of all places. |
Да, он приходит в себя в странных местах. | Yeah, he's waking up in strange places. |
И вот однажды ко мне приходит Хлоя и предлагает Weekly Insider эксклюзивные интервью и информацию о местах, где она встречается с сенатором. | And then one day, Chloe comes to me, offers the Weekly Insider exclusive interviews and inside information about all of the meeting places of her and the Senator. |
Не приходит ли вам на ум определенное место куда он мог направиться? | Do you know of any places that he could have gone? |
Обычно, вдохновение приходит в самых неожиданных местах, мистер Флеминг. | I usually find inspiration strikes in the most unusual places, Mr Fleming. |
Все это выглядит очень хорошо, но мы ловим их, когда приходим на старое место и видим, что они все еще там живут. Дафни как раз убирает твои вещи. | They make it look real good, but we catch them when we visit the old place and find one of them still living there. |
Есть места, куда мы приходим, чтобы сказать "прощай". | They're places where we get to say goodbye. |
И мы всегда приходим к одному и тому же выводу. | And we always get to the same place. |
Мы приходим сюда уже 15 лет. | We've been coming to this place for 15 years. |
Туда, куда мы приходим каждый день, и делаем именно это? | To the place we go every day and do exactly that? |
- Это для ваших беглых аристократов? - Вы тоже приходите, если хотите. | ~ Your displaced Tsarist aristos. ~ You could always stay if you like. |
А вы больше никогда не приходите в его дом. | He'll never go back to your place. |
В субботу вечером приходите с жёнами ко мне на ужин. | Saturday night, you and all your wives are coming to my place for dinner. |
Вечером, когда доберёмся до святых мест, приходите к церкви, будете спать вместе с богомолками. | At night, when we reach the holy place, stay by the church wall and sleep among the old womenfolk. |
Господин адвокат, если что-то сдвинется, приходите... сообщите мне, хорошо? | Maecenas, if the case moves from place, please come... please let me know, will you? |
- Изредка приходят китайцы. В остальном тихо. | Other than the occasional Chinese payback, it's a very quiet place. |
А нет такой функции, чтоб когда от него приходят письма я их больше никогда не видела? | And isn't there some cyberspace place that you can send those so that I never have to see an e-mail from him ever again? |
А ты? Как всегда, все приходят вовремя. | Oh, everything's just falling right into place, isn't it? |
В такой ситуации, будучи одновременно в двух местах, приходят лучшие идеи. | By being in such a situation by being in two different places simultaneously one can best contemplate ideas. |
Ведь в итоге все приходят к одному и тому же. | After all, we all wind up in the same place. |
- Если хочешь, приходи сегодня ко мне вечером. | You can come to my place. For the night. |
- Сейчас же приходи ко мне домой | - Come over to my place right now |
А ты приходи ко мне. | Okay, how about you come over to my place. |
Бри если тебе будет одиноко или некуда пойти, приходи сюда. | Bree if you get lonely or have no place to go, you come here. |
Вообще-то не приходи следующие пару недель. | T ake Groo someplace nice. |