Приходить [Prihodit'] (to come) conjugation

Russian
imperfective
40 examples
This verb can also mean the following: anger, do.
This verb's imperfective counterpart: прийти

Conjugation of приходить

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
прихожу
prihozhu
I come
приходишь
prihodish'
you come
приходит
prihodit
he/she comes
приходим
prihodim
we come
приходите
prihodite
you all come
приходят
prihodjat
they come
Imperfective Imperative mood
-
приходи
prihodi
come
-
-
приходите
prihodite
come
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
приходил
prihodil
he came
приходила
prihodila
she came
приходило
prihodilo
it came
приходили
prihodili
they came
Conditional
приходил бы
prixodil by
He would place
приходила бы
prixodila by
She would place
приходило бы
prixodilo by
It would place
приходили бы
prixodili by
They would place
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
приходящий
prixodjaščij
one who places
приходивший
prixodivšij
one who placed
приходя
prixodja
placing
приходив
prixodiv
while placing

Examples of приходить

Example in RussianTranslation in English
¬едь теперь ты можешь приходить и уходить из дома, и днЄм, и ночью, и никого при этом не беспокоить.Because now you can slip in and out of your place, day or night, without anyone knowing.
А ты будешь приходить ко мне ужинать.And you can come to my place for desserts.
Все, что мне остается - приходить к ней домой каждый вечер, чтобы убраться в ее квартире.I mean, all I get to do is go to her place every night for turn down service.
Да как ты смеешь приходить ко мне на работу...?How dare you come to my place of work?
Если вам не понравилась моя рубрика, незачем приходить ко мне на работу, чтобы сказать об этом.If you didn't like my segment, you did not have to come to my place of work and tell me.
Ага, каждый раз когда я прихожу сюда, я вижу что-то новое.I'm proud of you, Son. My trust was well placed.
Вот и я каждый год прихожу в этот лес... поразмышлять о своём месте во вселенной... рыбе, подножном корме.So, every year I come to these woods to contemplate my place in the universe, fish, to live off the land. [ Alan Narrates ] I know what you're thinking:
Есть место, куда я прихожу, что бы успокоиться.There's a place I go whenever I'm in need of calming down a little.
Знаете, кажется, каждый раз когда я прихожу сюда, это место меняет свое название.Mr. Lester. You know, it seems that every time I come up here, this place
И потом я прихожу домой и узнаю, что ты упустил моего лучшего друга.And then I come home to find out that you have misplaced my best friend.
- Я хочу понять что же ты такое делаешь, когда приходишь к нему.- I want to understand what it is that you do when you go to his place.
Боже мой, ты не приходишь, и это место погружается в хаос.Why, you don't show up, this whole place descends into chaos.
Дело - место, куда приходишь независимо от того, нравится тебе оно или нет.Business is a place where you come to whether you feel like it or not.
Как будто на свидании, всегда встречаешься в одном месте, приходишь и находишь.Yeah,just like dating. Go to a place,wait,then have rest.
Но неожиданно приходишь ты с кучей DVD, и она встречает тебя с распростертыми объятьями.All of a sudden, you show up with dvds, And she's ready to spread germs all over the damn place.
Вице-президент Соединенных Штатов Америки приходит сюда, а не куда-либо еще.Vice President of the United States comes here, of all places.
Да, он приходит в себя в странных местах.Yeah, he's waking up in strange places.
И вот однажды ко мне приходит Хлоя и предлагает Weekly Insider эксклюзивные интервью и информацию о местах, где она встречается с сенатором.And then one day, Chloe comes to me, offers the Weekly Insider exclusive interviews and inside information about all of the meeting places of her and the Senator.
Не приходит ли вам на ум определенное место куда он мог направиться?Do you know of any places that he could have gone?
Обычно, вдохновение приходит в самых неожиданных местах, мистер Флеминг.I usually find inspiration strikes in the most unusual places, Mr Fleming.
Все это выглядит очень хорошо, но мы ловим их, когда приходим на старое место и видим, что они все еще там живут. Дафни как раз убирает твои вещи.They make it look real good, but we catch them when we visit the old place and find one of them still living there.
Есть места, куда мы приходим, чтобы сказать "прощай".They're places where we get to say goodbye.
И мы всегда приходим к одному и тому же выводу.And we always get to the same place.
Мы приходим сюда уже 15 лет.We've been coming to this place for 15 years.
Туда, куда мы приходим каждый день, и делаем именно это?To the place we go every day and do exactly that?
- Это для ваших беглых аристократов? - Вы тоже приходите, если хотите.~ Your displaced Tsarist aristos. ~ You could always stay if you like.
А вы больше никогда не приходите в его дом.He'll never go back to your place.
В субботу вечером приходите с жёнами ко мне на ужин.Saturday night, you and all your wives are coming to my place for dinner.
Вечером, когда доберёмся до святых мест, приходите к церкви, будете спать вместе с богомолками.At night, when we reach the holy place, stay by the church wall and sleep among the old womenfolk.
Господин адвокат, если что-то сдвинется, приходите... сообщите мне, хорошо?Maecenas, if the case moves from place, please come... please let me know, will you?
- Изредка приходят китайцы. В остальном тихо.Other than the occasional Chinese payback, it's a very quiet place.
А нет такой функции, чтоб когда от него приходят письма я их больше никогда не видела?And isn't there some cyberspace place that you can send those so that I never have to see an e-mail from him ever again?
А ты? Как всегда, все приходят вовремя.Oh, everything's just falling right into place, isn't it?
В такой ситуации, будучи одновременно в двух местах, приходят лучшие идеи.By being in such a situation by being in two different places simultaneously one can best contemplate ideas.
Ведь в итоге все приходят к одному и тому же.After all, we all wind up in the same place.
- Если хочешь, приходи сегодня ко мне вечером.You can come to my place. For the night.
- Сейчас же приходи ко мне домой- Come over to my place right now
А ты приходи ко мне.Okay, how about you come over to my place.
Бри если тебе будет одиноко или некуда пойти, приходи сюда.Bree if you get lonely or have no place to go, you come here.
Вообще-то не приходи следующие пару недель.T ake Groo someplace nice.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'come':

None found.
Learning Russian?