" ничто не доставл€ло лаусу большего удовольстви€, чем проводить врем€, с головой погрузившись в их содержание. | And nothing pleased Klaus more than spending an afternoon filling up his head with their contents. |
" этот дуэт - это всего лишь предлог, чтобы проводить с тобой больше времени. | And this duet would just be an excuse to spend more time with you. |
"Намерена проводить больше времени с семьей" - оригинально. | "Leaving to spend more time with her family"... quaint. |
"Похоже нам нужно проводить больше времени с детьми! ''. Очень смешно. | ''Gee, we should spend more time with the kids. '' Very funny. |
*Обреченным проводить каждый день под цвет листьев,* | ** Having to spend each day the color of the leaves ** |
"Каждое мгновение, что я провожу здесь - настоящая пытка." | 'Every moment that I spend here is torture. |
- Ага, а я не провожу все дни напролет, разглядывая фотографии людей с торчащими из носу костями. | - Yeah, and I don't spend my days looking at pictures of people with bones through their noses. |
- Мог бы и по телефону это сказать. - Ну, я всю жизнь провожу на телефоне. | I spend my life on the phone. |
- Ну, я провожу бОльшую часть дня пытаясь убедить людей сыграть в игру, которая называется локо-натс, но да, мне нравится. | - Well, I spend most of my day trying to convince people to play a game called loco nuts, but yeah, I am. |
- Понимаешь, сейчас середина ночи, а я сижу здесь и понимаю, что с тобой я провожу времени больше, чем со своей семьёй. | You know, it's the middle of the night, and I'm sitting here... realizing I spend more time with you than I do with my own family. |
Я буду проводить больше времени с мальчиками. | I will spend more time with those boys. |
(день первый) Большую часть времени ты проводишь в кровати, занимаясь только одной вещью. | For one thing, you spend most of your time in bed. |
- Вот так ты проводишь каникулы? | - Is this how you spend your holidays? |
- Да уж, для того, кого я так сильно раздражаю и кто определенно, и решительно не хочет со мной спать, ты проводишь ужасно много времени в моем доме и без рубашки. | Oh, yeah, well, for someone who's annoyed with me all the time and who definitely, positively doesn't want to sleep with me, you spend an awful lot of time at my house without a shirt. |
- И тем не менее ты проводишь всё своё время, беспокоясь о том, чего у тебя нет. | And yet you still spend all your time worrying - about what you don't have. |
- Поэтому ты проводишь большую часть времени один? | - Is that why you spend so much time alone? |
Если позволишь арестовать себя, закончишь в камере 7x10 футов, в тюрьме строгого режима в Флоренсе, Колорадо, где будешь проводить по 23 часа в день до конца жизни. | If you allow them to arrest you, you'll end up in a 7x10 foot prison cell at ADX supermax in Florence, Colorado. You will spend 23 hours a day there every day for the rest of your life. |
"У счастливчика Болдуина", где Мэгги проводит свои ночи, обслуживая бар с головой, полной кудряшек, и сердцем, полным мечтаний. | Lucky Baldwin's, where Maggie spends her nights tending bar with a head full of curls and a heart full of dreams. |
"Хуан Апагато проводит много времени в прогулках по городу. | "Juan Apagato spends a lot of time wandering around town. |
"Человек проводит большую часть жизни на ногах | "A man spends most of his lifetime walking |
# с твоим партнёром # # сидящим на оконной болезни # # но он проводит своё время за закрытой дверью # # подсчитайте, мр. бизнесмен , oh ho ho # # он купил дикую дикую жизнь # # по пути на биржу # | # you wrestle # # with your partner # # sitting on a windowsill # # but he spends his time behind closed doors # # check out mr. businessman , oh ho ho # # he bought some wild, wild life # # on the way to the stock exchange, oh ho ho # |
- Он больше не проводит со мной время, только работает, работает, работает... | He never spends time with me anymore, he just works, works, works... |
Сенатором миссис Грант будет проводить значительно меньше времени со своим мужем, президентом, которому, несомненно, нужна любовь и поддержка жены, когда он служит и управляет этой страной. | As senator, Mrs. Grant will spend remarkably less time with her husband, the president, a man who, no doubt, needs the loving support of his wife while serving and running his nation. |
- Мы всегда проводим Рождество вместе. | This is not right. - We always spend Christmas together. |
- Потому что мы проводим все время в спортзале. | - because we spend all of our time at the gym. |
-Мы проводим с тобой много времени. | - We spend a great deal of our time together. |
А в течение недели мы не проводим времени вместе | And during the week, we're not spending any time together. |
А всё лето мы проводим за "Я слышал, что в четверг будет солнечно." | In the summer we spend the whole time, "I've heard there's sun coming on Thursday. |
Мы будем проводить много времени вместе на этом корабле, капитан. | We will spend a lot of time together on this ship, Captain. |
Я хочу позвать тебя пойти поужинать со мной сегодня вечером и завтра, мы будем проводить все время вместе. | Wow. I want to take you to dinner tonight, and then tomorrow, we will spend all day in bed together. |
- Вас проводите время с Антоном и Эмилем. | You spend some time with Anton and Emil. |
- Вы проводите все больше времени друг с другом. | You're spending more time together. |
- Как вы проводите ночи? | I'm always posing. How do you spend your nights? |
- Но вы проводите вместе много времени, а люди вроде Билла... С ними непросто. | But you spend a lot of time with him, and guys like Bill-- well, they're a lot of work. |
А Вы проводите время с этими знакомыми? | Do you spend time with these acquaintances? |
Вот так вы будете проводить дни... на кухне, тихо поджидая мужей с работы. | This is how you will spend your days... in the kitchen, quietly waiting for your husbands to come home from work. |
И вы будете проводить каждую секунду в этом зале. | And you will spend every waking moment of it in this gym. |
"Предсказания судного дня не производит впечатления, пока горожане проводят приятный вечер, наслаждаясь одним из лучших парков Пауни." | "Doomsday prediction falls flat "as citizens spend pleasant evening enjoying one of Pawnee's finest parks." |
- Они проводят много времени вме... | - They spend a lot of time toge-- |
-Не каждая жена работает полную смену и ходит домой менять подгузники, пока ее муж со своей "подружкой" проводят выходные мечтая о грузовиках и играя в царя-горы. | It's not every wife that works a full shift, then goes home to change the baby's diapers while her husband and his girlfriend spend the weekend mooning truckers and playing Slug Bug. |
А древние демоны - с кем они проводят ночь? .. ...и что вершат? | With what ancient demons does it spend its time... and in what deeds? |
А как твои родители проводят свободное время? | And how do your parents spend their free time? |
А теперь иди, проводи время с дочкой. | Now go spend some time with your daughter. |
Бога ради, проводи день со Стю. А я пойду по магазинам. | You're welcome to spend the day with Stu, and I will go shopping. |
И проводи с детьми больше времени, пока они маленькие, потому что все меняется. | And you spend as much time as you can with those kids when they're young because everything changes. Everything. |
Не проводи все дни на улице, это не способ жить. | Don't spend your days out on the streets that's not a way to live. |
Но, я серьезно, Бэк, не проводи оставшуюся жизнь в одиночестве | But I'm serious, Becks, don't spend the rest of your life settling. |
"'арви" было отчеством в имени ƒоктора 'оули 'арви риппена, "окнутого, который проводил всю ночь в подвале дома 39 по 'илдроп резет, расчлен€€ собственную жену. | Harvey was the middle name of Dr. Hawley Harvey Crippen, the Yank Who'd spent all night in the basement of 39 Hilldrop Crescent, N5 separating his wife. |
- Ну да, возможно, я проводил меньше времени в библиотеке, чем, скажем, в кладовке с хлопьями, но она точно где-то здесь. | - Okay, so maybe I spent a little less time in the library than, say, the walk-In cereal closet, but it's definitely near here. |
- Ты вообще не проводил времени с нашими детьми, когда они были в этом возрасте. | - You spent virtually no time with our children when they were Rusty's age. |
- Ты проводил 30 лет один в хижине? | - Have you ever spent 30 years in a cabin? |
¬о врем€ ѕервой мировой войны, молодой французский студент проводил свое врем€ на вершине Ёйфелевой башни, как радиооператор. | During the First World War, a young French student spent his time at the top of the Eiffel Tower, as a radio operator. |
- ... что она проводила много времени в чатах? | - she spent a lot of time in chat rooms. |
- Не проводила весь день в постели с потрясающим парнем. | I've never spent the whole day in bed with a really great guy. |
-У тебя никогда не было вечеринки? И ты проводила каждый день рождения в совей комнате смотря 16 Свеч и говоря с цыганкой по горячей линии? | How you've never had a birthday party and you've always spent every birthday alone in your room watching Sixteen Candles and talking to a gypsy on the psychic hot line? |
5 лет она проводила сравнения ДНК сотни мальчишек, пытаясь найти сына сестры. | Five years she spent comparing her DNA to hundreds of boys trying to find her sister's son. |
А я проводила лето на военной базе. | I spent summers on a military base. |
"...я улыбнусь тебе и вспомню, как мы проводили своё единственное лето," "...учась друг у друга зрелости и любви". | I'll smile at you with joy and remember how we spent a summer beneath the trees learning from each other and growing in love. |
(женщина) Вы раньше проводили время со своей матерью, в то время, когда она была в возбужденном состоянии? | Have you spent time with your mum while she's elevated before? |
- Мы много времени проводили там, когда я был ребёнком. | We spent a lot of time down there when I was a kid. |
- Мы почти никогда не проводили ночь друг без друга. | We almost never spent a night apart. |
- проводили с ним больше времени, чем кто-либо. | - spent more time with him than anyone. |
Дэвид Норрис, проводивший эти два дня кампанию в районе Трёх Озер, вчера получил хорошую весть. По последнему опросу он опережает своего оппонента на 16 пунктов. и это всего за месяц до выборов. | David Norris, who has spent the last two days campaigning in the Tri-Lakes area received some welcome news yesterday when the latest New York Times poll gave him a 16-point lead over his opponent less than a month before election day. |
Да, если бы Яков имел такие права, он проводил бы больше времени в одиночестве. | Aye, ifJacob had such a law, he would spend even more time alone. |
Если бы не было женщин, как я, сучки как ты всю жизнь проводили бы на коленях. | If it weren't for women like me, bitches like you would spend a lifetime on their knees. |
Представляешь своё будущее, остаток своей жизни, проводимый в мрачной израильской тюрьме, о тёмной норе, где тебя будут держать, ломая пальцы и выдирая ногти, пока не забудут о твоём существовании. | Imagine your future, the rest of your life spent in a dismal Israeli prison, some dark hole they put you in, bending your fingers and pulling your toes until they forget you ever existed. |
"он наслаждается вечерами, проводя вечер с клиентом в четверг, вместо того, чтобы работать" | Miss Barrett, you seem to think there is something wrong up here... that says, "He enjoys taking his evenings off... and spending it with his clients." |
Драугары ведут ночной образ жизни, проводя дни под землёй. | The Draugur are nocturnal, spending their days subterranean. |
Затем, проводя часы на озере, он стал думать о легенде Гровика. | Then he begins thinking of the Gråvik legend spending hours at the lake. |
И ты хочешь испортить это проводя время вместе? | Yeah, we have. So why are we gonna ruin it. By spending more time together? |
Мне жаль, что ты чувствуешь вину, проводя время со своей новой мамой. | I'm sorry you feel guilty about spending time with your new mom. |
Особенный человек, регулярно, или нет, проводящий с вами ночь, так обычно спрашивают... | A special friend, perhaps, who regularly or irregularly spends the night, that's the way they put it. |