Get a French Tutor
to collect
- Trouves-en. On doit rassembler des informations sur les gens présents sur les scènes.
We need to start collecting data on all the crowds that show up at the crime scenes.
Aides-moi à rassembler les morceaux.
Help me collecting the pieces.
Allez rassembler les ordures et amenez-les à la benne.
Go down and collect trash and bring it to the dumpster.
Bien, je vais juste rassembler mes bien et part...
Well, then, I'll just collect my winnings and be on my...
Bien, ça doit rassembler et rendre cohérent le plan brouillé que Septembre a mis dans ton esprit.
Well, it's meant to collect and make sense of the scrambled plan that September put in your mind.
Alors, on a rassemblé l'argent qu'on nous devait et on a pris le bus.
So we collected some money we were owed and caught a bus.
Bref, j'ai donc rassemblé une équipe d'experts, et nous avons épluché les preuves.
Well, all right, I collected this group of experts and we began to sift through the evidence.
Ceux qui t'aiment dans le quartier ont rassemblé leurs aumônes et ils te l'envoient.
Your friends in the neighbourhood have collected their Ramadan alms and sent them to you.
Eh bien, les sorcières de partout dans le monde ont rassemblé leurs sorts dans des grimoires, mais au fil des siècles, beaucoup d'entre eux ont été perdu, et mon père a eu comme obsession de les retrouver
Well, witches from all over the world Have collected their spells in grimoires, But over the centuries, most of them have gotten lost,
Ellen et Sam on rassemblé des preuves montrant que les flics ripoux étaient payés par les Flynn.
Ellen and Sam collected evidence showing that the corrupt cops were on the Flynns' payroll.
- Reste ici, rassemble tes pensées
You can just stay here, collect your thoughts...
Au lieu de les jeter, on les rassemble.
Instead of being thrown away, they're collected.
Avant un rendez-vous, je rassemble 5 tulipes différentes, j'avale 2 harengs et de la bière dans un sabot.
Before I can go on a date I have to collect five different colored tulips eat two herring and drink a beer from a wooden shoe.
C'est le projet Gloria, on rassemble et on enregistre toute son œuvre.
Well, we call it "The Gloria Project," and we're collecting and taping all of her words and works.
Cello, nomme quelque pour qu'il rassemble tous enregistrements vidéo des alentours.
Cello, assign someone to collect the records of all security cameras around.
Bien, rassemblez vos affaires, nous devons partir.
Come, collect your things, we will have to leave.
Comme ça, vous pouvez respirer un bon coup, vous rassemblez vos idées, et ensuite on essaie de trouver une solution.
That was you can take a bunch of breaths, collect your thoughts, and then we'll figure this out.
La réception de la nourriture est finie, rassemblez les plats, en ligne!
The reception of food is over, collect the plates, line up!
Les autres, rassemblez les indices. Surtout, ne touchez pas aux balles, c'est pour moi.
The rest of you start collecting evidence, but whatever you do, do not touch the bullets.
Rentrez chez vous, rassemblez vos outils et vos armes.
Go to your houses and collect together all your your tools and your weapons.
Avant de voler la carte, je n'avais fait aucune erreur en rassemblant les bonnes informations pour ce voyage.
Up until I stole this map, I had made no mistakes collecting the right information for this journey.
Elle n'était pas pour l'improvisation ou rassemblant des prises au hasard.
She was not for improvisation or collecting just random footage.
Essayez de me faire peur en rassemblant vos amis.
Trying to scare me by collecting your people.
Juste rassemblant mes gains.
Just collecting my winnings.