"Конгресс имеет право устанавливать и взимать налоги с доходов, каким бы ни был их источник, не распределяя..." | "Congress shall have" "the power to lay and collect taxes on incomes," "from whatever source derived," |
Но ты не можешь взимать по контракту в таких обстоятельствах. | But you don't collect on contracts under these circumstances. |
Я подумал, что мог бы сдать в аренду второй этаж, офисное пространство и дополнительные студии, буду взимать за это плату и при этом оставлю за собой первый этаж. | I was thinking, maybe, I could rent out the upstairs, you know, the office space, and the extra studios, collect a little rent and then keep the downstairs for myself and then, you know, if things come back, |
Я помогал ему взимать долги, когда клиенты запаздывали с платежами. | I helped with collections when customers were behind in their payments. |
либо буду взимать арендную плату. | Well, either do as we agreed or I'm going to need to collect rent. |
Сейчас я взимаю её. | Now I must collect. |
В моём селе все помнят о том, как Вы взимали налоги паля по домам из орудий. | In my district, they still speak of how you collected taxes... in the little villages with field artillery. |