Recolher (to collect) conjugation

Portuguese
93 examples
This verb can also have the following meanings: to save, save, gather

Conjugation of recolher

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
recolho
I collect
recolhes
you collect
recolhe
he/she collects
recolhemos
we collect
recolheis
you all collect
recolhem
they collect
Present perfect tense
tenho recolhido
I have collected
tens recolhido
you have collected
tem recolhido
he/she has collected
temos recolhido
we have collected
tendes recolhido
you all have collected
têm recolhido
they have collected
Past preterite tense
recolhi
I collected
recolheste
you collected
recolheu
he/she collected
recolhemos
we collected
recolhestes
you all collected
recolheram
they collected
Future tense
recolherei
I will collect
recolherás
you will collect
recolherá
he/she will collect
recolheremos
we will collect
recolhereis
you all will collect
recolherão
they will collect
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
recolheria
I would collect
recolherias
you would collect
recolheria
he/she would collect
recolheríamos
we would collect
recolheríeis
you all would collect
recolheriam
they would collect
Past imperfect tense
recolhia
I used to collect
recolhias
you used to collect
recolhia
he/she used to collect
recolhíamos
we used to collect
recolhíeis
you all used to collect
recolhiam
they used to collect
Past perfect tense
tinha recolhido
I had collected
tinhas recolhido
you had collected
tinha recolhido
he/she had collected
tínhamos recolhido
we had collected
tínheis recolhido
you all had collected
tinham recolhido
they had collected
Future perfect tense
terei recolhido
I will have collected
terás recolhido
you will have collected
terá recolhido
he/she will have collected
teremos recolhido
we will have collected
tereis recolhido
you all will have collected
terão recolhido
they will have collected
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha recolhido
I have collected
tenhas recolhido
you have collected
tenha recolhido
he/she has collected
tenhamos recolhido
we have collected
tenhais recolhido
you all have collected
tenham recolhido
they have collected
Future subjunctive tense
recolher
(if/so that) I will have collected
recolheres
(if/so that) you will have collected
recolher
(if/so that) he/she will have collected
recolhermos
(if/so that) we will have collected
recolherdes
(if/so that) you all will have collected
recolherem
(if/so that) they will have collected
Future perfect subjunctive tense
tiver recolhido
I will have collected
tiveres recolhido
you will have collected
tiver recolhido
he/she will have collected
tivermos recolhido
we will have collected
tiverdes recolhido
you all will have collected
tiverem recolhido
they will have collected
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
recolhe
collect!
recolha
collect!
recolhamos
let's collect!
recolhei
collect!
recolham
collect!
Imperative negative mood
não recolhas
do not collect!
não recolha
let him/her/it not collect!
não recolhamos
let us not collect!
não recolhais
do not collect!
não recolham
do not collect!

Examples of recolher

Example in PortugueseTranslation in English
- E quer recolher uma recompensa pelo?Looking to collect a bounty on...?
- Eles planeiam recolher toda a informação do universo e armazená-la na esfera.-They plan to collect... ...alltheinformationintheuniverse and store it within the sphere.
- O meu serviço é recolher informações.- My service is to collect information.
- Também vou, para recolher amostras.I want to collect samples. Wait, hang on, hang on.
- Temos de recolher dados.We have to collect data.
"O meu nome é Sam, eu recolho carrinhos de compras para viver, e recolho almas para o Diabo"."My name's Sam, I gather shopping carts for a living, I collect souls for the devil."
- Eu só recolho os formulários.- I just collect the forms.
- Moro ao lado. Eu recolho os alugueres e conserto as sanitas, para o proprietário não me chatear.I collect the rent, fix broken toilets for the landlords, so he gives me a break.
- Ou recolho a prova, ou perco-a.Well, collect it or lose it.
Alguém sangra, eu recolho a amostra, ponho-a num saco e dou-a à Dra. Brennan.Somebody bleeds, I collect a sample, put it in a bag, pass it off to Dr. Brennan.
Bem... tens um padrão, vais atrás de vítimas específicas, recolhes lembranças...But you've got a pattern. You go after specific victims. You collect mementos.
E depois recolhes os frutos do seu labor!Hah. And then you collect the fruits of their labor.
Fazes a contabilidade, recolhes o dinheiro.You book the work, you collect the money. Oh.
Mantém a velocidade enquanto recolhes a água.Stay on the step while collecting water through the scoops.
Mas tu não recolhes provas.But you don't collect evidence.
A Biblioteca recolhe conhecimento antigo e garante que a magia, a verdadeira magia, não cai nas mãos erradas.The Library collects ancient knowledge and ensures that magic... real magic... doesn't fall into the wrong hands.
A biosfera movida a energia solar recolhe e processa seis vezes mais energia do que toda a nossa civilização.The solar-powered biosphere collects and processes six times more power than our entire civilization.
A equipa da NTSB também recolhe amostras de sangue, cabelo e pele de toda a tripulação para fazer um teste toxicológico.The NTSB 'go-team' also collects blood, hair, and skin samples from the entire flight crew for the purposes of a toxicological report.
A loja fecha às 22:00 e o velho sr. Weinermeyer aparece por cá... e recolhe todos os carrinhos.The store closes at 10:00, and then old Mr. Weinermeyer sweeps up... and then he collects all the push carts.
A minha tia recolhe muita porcaria.My aunt collects a lot of crap.
- Ele disse à Claire que queria rever as provas que recolhemos até agora.Yeah. He told Claire that he wanted to review the evidence that we've collected so far.
- Somos cangalheiros, recolhemos corpos.- Corpse collectors, bone grinders.
A avaliar pelos dados que recolhemos, é possível que este sinal tenha chegado até ao Ohio.Judging from the data we've collected, it's possible that this signal reached as far north as Ohio.
A caneta que recolhemos no local... contém sangue em vez de tinta.Fountain pen we collected at the scene... contains blood instead of ink.
A impressão levantada da ampulheta que recolhemos no consultório do Dr. Chan.The print lifted from that hourglass we collected at Dr. Chan's office.
"Os nossos chinós naturais contêm cabelo orgânico verdadeiro recolhido no continente europeu de fontes tão conhecidas e do Convento das Irmâs De Medici, em Roma..."our all-natural toupees contain real, organic hair, "collected across the European continent... "from such reputable sources as the Lithuanian hair collective in vilinius...
... vítimas foi recolhido do veículo.Has been collected from the suspect's vehicle.
A minha ex-mulher deve ter recolhido todos.My ex-wife must've collected it all.
Aqui está tudo o que foi recolhido do parque de estacionamento e dos quartos de hotel, ali ao fundo à direita.That's everything collected from the parking lot and the hotel rooms back there on the right.
As baleias-de-bossa muitas vezes alimentam-se em grupo, assim, o excesso que cai de uma boca enorme pode ser recolhido por outra que venha atrás.Humpbacks often feed in teams, so the overspill from one huge mouth can be collected by another just behind.
- O Trotter diz que é entre o mundo dos piratas que recolheis as vossas histórias.Trotter tells me that you move throughout the pirate world... collecting your little tales.
- A face pública deles é que recolhem e leiloam trufas para a igreja.The public face of the brotherhood is that they collect and auction the truffles for the church.
- E porque não recolhem seixos?- Why aren't you collecting pebbles?
Agora, os bonecos... Concebi os compartimentos de dormir que recolhem o dióxido de carbono e o metano, todos dão peidos... e depois são reciclados para controlo ambiental.Now, the dolls, I designed the sleeping compartments that collects the carbon dioxide and methane...
Amigas ou não, as nações recolhem informações.Friend or foe, nations collect intel on each other.
Aquela... coisa... como é que eles a recolhem?That... thing... how do they collect it?
- Ainda estou a trabalhar nisso, e à espera da análise de vestígios que recolhi nas solas das sandálias.Still working on that and waiting on trace I collected from the soles of his sandals.
- Eu também... recolhi polímeros do pigmento da arma delinquente.I also, uh, collected pigment polymers from the arma delinquat.
- Porque os besouros eram do mesmo tamanho quando os recolhi. Moê-los juntos mascarou o resultado.Because the beetles were all the same size when I collected them, but being ground up together-- it hid the results.
A almofada que recolhi na piscina não tinha um buraco de bala.The pillow I collected at the pool didn't have a bullet hole in it.
A marca da beata coicide com a areia que recolhi do cinzeiro.Trace on the cigarette butt is a match to the sand I collected form the ashtray.
A mancha oleosa que recolheste do air-bag do hummer era, ironicamente, óleo.The oily stain you collected from the Hummer's airbag was, ironically enough, oil.
A urina que recolheste permaneceu na bexiga do feto por semanas.The urine you collected has been sitting in that fetus' bladder for weeks.
Ajudaria se eu te dissesse que foram aquelas estátuas, que recolheste para o tal Winters, que dispararam estas coisas contra nós?Would it help if l told you that those statues you collected for Winters were shooting these things at me and Raph?
Aquela poeira que recolheste é pura.That dust lift you collected is pristine.
E as amostras que recolheste do lavatório do camarim, da sanita e do chuveiro não tinha partículas de ferro.And the samples that you collected From the dressing room sink, Toilet and shower had no iron particles.
- Estas são as roupas da vítima que o Hawkes recolheu no hospital.These are the vic's clothes that hawkes collected at the hospital.
A Alexx disse que estás a processar a amostra de sémen da nossa vítima, a que ela recolheu.So Alexx said that you're running the semen sample from our vic, the one that she collected. As we speak.
A Divisão de North Hollywood foi ao laboratório do Benito e recolheu aquilo que sobrou da "manteiga" adulterada do Acosta.Okay, North Hollywood division just seized Benito's lab And collected what was left - Of Carlos Acosta's tainted butter.
A Magellan recolheu tantos dados que agora podemos explorar a superfície... como se estivéssemos mesmo lá.Magellan collected so much data ... that we can now explore the surface as if we were actually there.
A Morgan recolheu um copo na cena do crime.Morgan collected a drinking cup from the crime scene.
A Iniciativa para Re-Criminalizar a Marijuana deu mais um passo em frente, hoje, pois os apoiantes recolheram assinaturas para pôr a questão no boletim de voto das eleições da próxima terça-feira.The Marijuana Re-Criminalization Initiative took another step forward today as supporters collected the final signatures required to place it on the ballot for next Tuesday's election.
Agora separem as flores compostas de entre os espécimens que recolheram.Now separate the compound flowers among.. ..the specimens you've collected.
As provas que os SEALS recolheram e enviaram, sugere que havia outro terrorista, - um que não conhecemos.The evidence that the Navy SEALs collected and sent back suggests there was another terrorist, one we didn't know about.
Depois, assistentes misericordiosos recolheram 0 meu teste, com todos os outros, e levaram-no é secretária do diretor.Then, merciful ushers collected my piece of fool's cap with all the others and carried it up to the headmaster's table.
Eles recolheram dados de todo o lado... chamadas, mensagens, e-mails.They collected data from everywhere... calls, texts, emails.
Então por favor, passem-no no sentido horário até à mesa um, que eu o recolherei mais tarde.So please, if you would pass them clockwise up to table one, I will collect them later.
Logo recolheremos a nossa parte do tributo!We will collect our share of the tribute soon!
"O apanhador de orquídias da época victoriana William Arnold afogou-se numa expedição de recolha"Victorian-era orchid hunter William Arnold drowned on a collecting expedition.
"os número de roedores empilhados foi crescendo "e a recolha todas as manhãs era mais abundante."The number of rodents grew and the collecting became more abundant every morning."
- A recolha do lixo foi suspensa e...- The garbage collection is suspended... - (BAGS RUSTLE) - (SHRIEKS)
- Fiz uma recolha para a igreja.I was collecting jumble for the church bazaar. - Well, if you don't believe me I suggest you ring the vicar.
- Mais recolha de provas?More evidence collection?
- Tenho recolhas a fazer.- I've got collections to make.
Como podes ir fazer recolhas nesse estado?How are you gonna make collections like that?
E o vencedor receberá uma parte das recolhas.And the winner gets a cut of the collections.
Não recolhas $200.Do not collect $200.
Podem fazer as vossas entregas e as recolhas necessárias, e ninguém vos chateará.You're free to make your drops, collect what need collecting... won't nobody bother you.
Bem, recolham as amostras e entreguem ao Masuka.- Well, collect their samples and get them to Masuka.
Destruam o robô, depois recolham o Núcleo.Destroy the robot, then collect the Core.
Escutem todos. Escudos e espadas não interessa, recolham tudo o que seja útil.Everybody listen no matter what, armor or swords collect all the useful stuffs
Exames da hipófise, recolham urina durante 24horas.Adrenaline pituitary scans, 24-hour urine collection.
No cacifo das bagagens número 9, recolham a ordem e aguardem as instruções da Águia.""The luggage locker number nine, "collect the assignment and await instructions from the Eagle.
A banda está recolhendo garrafas para os sem-teto.The marching band is collecting bottles for the homeless.
Alguém descreveu como prostituição o caso em que uma fêmea estava recolhendo pedras para o ninho e alguns pingüins...Somebody recently described what they call prostitution where a female, who is out collecting rocks for her nest, and, of course, some penguins are:.
Archie, a irmã está recolhendo para as crianças desprotegidas.Archie, the sister is collecting for the underprivileged children.
Arranjo-me recolhendo as dívidas.I get by from collecting your debts.
Assim, durante dez anos escondi-me, fui recolhendo provas.So for ten years... I hid, collecting evidence.
- O Paul e o Rasmussen precisam que a Tritak afunde antes de recolherem as apostas.- Paul and Rasmussen need Tritak to bottom out before they can collect on their bet.
Até vos empresto o chapéu para recolherem a massa.- I'll tell you what... - I'll even give me hat to collect the dosh.
Calvin, Estabeleçe novas rotas para os os corredores para quando eles recolherem as apostas.Calvin, establish new routes for the runners when they collect the slips.
Depois de declarada a morte, serão encaminhados para a entrada para recolherem os vossos bens.Upon a pronouncement of death, you'll be escorted back to the waiting area to collect your belongings.
Depois é só o caso de recolherem as vítimas atordoadas.Then it's simply a matter of collecting the stunned casualties.
Carla, tens 65 segundos... para deixar o edifício e recolheres as tuas coisas na entrada.Carla, you've got 65 sec... to evacuate the premises and collect your things in the alleyway.
Escuta, que tal, por uma vez, eu escrever o artigo e tu recolheres os dados?Listen, how about I write the paper one time and you collect the data?
Eu disse-te para recolheres dinheiro, não para os tornares em aleijados!I told you to collect money, not make 'em cripples!
Naomi, se recolheres o sangue do cordão umbilical, tenho uma equipa pronta para o transplante.Naomi, if you collect the cord blood, I have a team standing by ready to transplant.
Sabemos em questão de segundos... se as impressões que recolheres combinam com as do SUV.We'll know within a matter of seconds if the prints you collect match our mystery print from the SUV.
A LaGuerta conseguiu autorização da administração escolar para recolhermos amostras.- LaGuerta got broward county school district to let us collect samples.
A recompensa é de 5 mil moedas de ouro... e 1/12 do tesouro que recolhermos no caminho.The reward is 5000 gold coins ... and 1/12 of treasure we collect along the way.
O dinheiro que recolhermos hoje não vai chegar nem para começar as obras.The money we collect tonight is not gonna be enough to even start the work.
Quantos mais indícios recolhermos mais hipóteses temos de o apanhar.The more evidence we collect from you the better our chance of catching him
Quisemos esperar por si antes de recolhermos mais provas.We wanted to wait for you before collecting further evidence.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

accolher
obsolete spelling of acolher
encolher
shrink
escolher
choose
recorrer
resort

Similar but longer

Not found
We have none.

Random

quilometrar
do
ramar
Ramar
ranger
creak
rebelar
cause to rebel
recarregar
recharge
recoletar
do
recolocar
return
reconstituir
reconstitute
recristalizar
recrystallize
redigir
write

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'collect':

None found.
Learning Portuguese?