Get a German Tutor
to know
Du bist Wissenschaftlerin und müsstest es wissen, der Preis waren Opfer, schlaflose Nächte, Arbeit!
You're a scientist and you know it, the cost is sacrifices, sleepless nights, work!
Ich muss es wissen!
I have to know!
Ich weiß es nicht!
I don't know!
Ich weiß nicht, ist es dort?
I don't know, is there?
Ich weiß, Hammer, oder?
I know, awesome, right?
Woher weißt du das?
How did you know that?
! Du weißt doch, dass ich nicht den verkackten Computer anbekomme!
You know I can't turn on that ferkakta computer!
Du weißt doch, ich darf keine Freunde mitbringen, insbesondere dich nicht.
Because you know I'm not supposed to have friends over, especially you.
Du weißt ja nicht mal, wer dein Vater ist.
You don't even know who your father is.
Du weißt, wo er ist, oder?
You know where is it, don't you?
Hätte ich gewusst, was er war, hätte ich ihn nie geheiratet!
If I'd known that's what he was, I never would have married him!" She knew all along! She didn't care.
Ich habe gewusst, dass du da bist.
I've known you were there.
Wir haben es seit Langem gewusst.
We've both known it for ages.
Denkt dran, ihr wisst genug.
Remember, you know enough.
Und wisst ihr was?
And you know what?
Ich bin todkrank. Das wisst ihr.
I am dying, you know this.
Ihr selbst wisst genau, dass der Tag des Herrn kommt wie ein Dieb in der Nacht.
You know very well that Jehovah's day is coming like a thief at night.
Ich wusste, dass er etwas im Schilde führte.
I knew he was gearing up for something.
Aber es war zu spät. Ich wusste jetzt, dass sie zu Leidenschaft fähig war, wenn sie sich eines Tages erlauben würde zu fühlen.
But it was too late, because I now knew that she was capable of intense passion if she would one day just allow herself to feel. "
Du wusstest doch die ganze Zeit, was ich empfand.
All this time, you knew how I felt.
Du wusstest es natürlich besser.
You knew better, of course.
Du wusstest, es würde wieder Frühling werden und der Fluss würde wieder fließen, wenn der Frost vorbei ist.
You knew there would always be a spring as you knew the river would flow again after it was frozen.
Hey, ich weiß nicht, ob du wusstest.
Hey, I don't know if you knew.
Wer wusste davon?
Who else knew about this?
Und wir wussten, dass wir ihn nicht mit unserer Stärke fangen könnten.
And we knew we wouldn't be able to catch him with our strength.
Ihr wusstet was zu tun ist um es zu stoppen und Ihr habt es nicht getan.
You knew what to do to stop it happening and you didn't do those things.
Dann wusstet ihr, dass ich...
Then you knew that l...
Ihr wusstet davon.
You knew about this.
Ihr wusstet doch, dass er kaputt ist!
You knew that he was broken!
Mit dem Läuten der Glocke wussten die Weisen, wo sie jetzt leben mussten."
With the ringing of the bell, the Sages knew where they must dwell.
Sie wussten sofort, sie würden Mann und Frau sein.
They knew right then they would be husband and wife.
Als ob du das wüsstest.
Like you would know.
Dann wüsstest du, was mit Emily passieren könnte, wenn wir die Gates verlassen müssten.
Well, then you would know what could happen to Emily if we are forced to leave The Gates.
Nein, das wüsstest du. Dann wärst du der Bräutigam.
No, you would know then, because you'd be the groom.
Und wärst du hier gewesen, wüsstest du das.
And had you been here, you would know that. I'm sorry I'm late.
Aber auch ein vermeintliches Mitglied wüsste, dass ein direkter Befehl zu missachten, ihn die Crew noch schlimmer bestraft als wir.
- Yeah, but even a rogue member would know that defying a direct order would bring the crew down on him even harder than us.
Dein Vater wüsste es.
Your father would know.
Dieser alte Mann wüsste das.
That old man would know.
Jack wüsste es.
Jack would know.
Meine Mutter wüsste, was zu tun ist.
My mother would know what to do. How's he doing?
Wir wüssten es.
We would know.
Ich dachte, ihr wüsstet das.
I thought one of youse would know.
Ihr Jungs wüsstet besser als jeder andere, was er vorhat.
You guys would know better than anyone what he's up to.
Wüsstet ihr, woher er kommt, so wüsstet ihr, wie er es tat.
If you knew where he came from, you would know how he did it.
Dann wüssten Sie so viel wie ich.
They would know as much as I do then.
Meinst du, ich wisse nicht...
Don't you think I know...
Ihr wisset nicht, wann er kommt.
Thou knowest not whence it cometh.
Seht mich an, meine Kinder, und wisset, wer ich bin. Fürchtet euch nicht.
Now, look upon me, my children, as you know me!
Euer Fluch sowie der seine werden enden, aber wisset es wird einen Preis geben.
You must destroy the scroll. Both your curse and his shall be ended, but know this there will be a price.
Doch hier stehe ich, ein stolzer schwarzer Mann, wissend, dass die ganze Zeit, die ich in die Reinigung gesteckt habe.
But here I stand, a proud black man, knowing that all those hours I put in at the dry cleaner.
Ein 12jähriger Patient,... auch wissend, das es Langzeitprobleme verursachen kann.
A 12-year-old patient... also knowing that it can cause long-term problems.
Ich kann so mit meinem Leben nicht weitermachen, wissend, dass er noch da draußen ist.
I can't move on with my life knowing that he's still out there.
Aber alles spürend, alles wissend?
But all-knowing, all-sensing?