Bé, diga-li a Patty que vaig intentar avisar-la, i faça-la saber que presentaré una demanda contra ella per acomiadament improcedent. | Well, uh, tell patty that I tried to warn her. And let her know that I'm filing a suit against her for, for wrongful termination! |
Vull saber què ens tenen reservat els déus. | I want to know what the gods have in store. |
Creus que t'ha deixat saber que deixareu aviat la ciutat. | You think she might have let you know that you were leaving town that soon. |
Hi ha una gran diferencia a saber que les matava. | It's a long way from knowing he was killing them. |
Ha dit que el seu client acabava de perdre a sis dels seus socis de negocis i que li agradaria saber com van ser identificats i localitzats. | He said his client recently lost six business associates and would like to know how those men were identified and targeted. |
Miri, no sé a quina classe de joc estúpid està jugant... però tinc certa idea de quin és el codi de retorn... i he de posar-me en contacte amb el SAC immediatament. | I don't know what stupid game this is you're playing... but I've got a good idea what the recall code is... and I have to get in touch with SAC headquarters immediately! |
No ho sé, Missenyora. | I do not know, My Lady. |
Segueixo aquí, i sé el que he dit. | Still here, and I know what I said. |
Té molta força, no sé si el podràs aguantar. | I like blue. I don’t know. This is kind of... |
Ara sé que el seu intel·lecte funciona a un nivell que ni vosaltres ni nosaltres som capaços d'entendre, però el que és més important, té emocions, la compassió, l'empatia. | I now know that his intellect functions on a level that neither you nor we are capable of understanding, but what's more important, he has the emotions, the compassion, the empathy. |
Ja saps, només una mica. I...ha fet una tonteria. | You know ... funny. |
No té per què ser amor a primera vista, saps? | You don't have to fall in love at first sight, you know. |
Oh, volia dir que encara podríem treballar junts, saps, en les cançons. | Oh, I just mean we could keep working together, you know, on songs. |
Tu saps el que està fent? | Do you know what he's doing? |
Ja saps, vull dir, no serà altres viatges de camp. | You know, I mean, there's going to be other field trips. |
Es parla de dos americans, però ningú sap on són. | There are rumors about two Americans but no one knows where they are. |
Una noia sap el seu nom. | A girl knows his name. |
Déu sap, que no és aquesta la direcció que volia prendre. | God knows, it isn't taking the direction I assumed it would. |
I ningú en sap res. | And nobody knows anything. |
Hi ha un munt de trucs que ell se sap. | There are a lot of tricks I knows |
Els dos sabem qui ho ha fet. | We both know who did. |
Què sabem d'aquest producte? | - It's something. - What do we know about the product? |
No sabem ni com et dius. | We don't even know what to call you. |
No sabem on és. | We don't know where he is. |
Què sabem d'aquests cubs? | What do we know about these cubes? |
Ho hauria d'haver sabut, però no estava pensant amb claredat. | Should've known better, but I wasn't thinking clearly. |
Tot i això, el tribunal creia que no estava clar a qui es referien els articles i que Somyot, com a editor principal, hauria d'haver sabut les repercussions que aquella publicació tindria. | However, the court believed that it was clear to whom the articles were referring and that as a senior editor, Somyot should have known full well about the ramification of their publication yet he did them any way. |
Si hagués sabut que et trobaves en alguna classe de perill, mai no m'hauria allunyat de tu. | If I'd have known you were in any kind of danger, I'd never have stayed away. |
Si jo hagués sabut això, m'hauria matat abans i estalviat aquesta guerra. | If I had known this, I would have killed myselfbefore and spared you this war. |
Ho hauria d'haver sabut. | I should have known better. |
Fa segles que no juguem a bolos, sabeu? | Hey, and you know it's been about a hundred years since we've been bowling. |
Cauríem morts en terra: no sabeu la cosa? | We'd drop down dead--don't _you_ know that?" |
Alguns de vosaltres ja sabeu per què sou aquí. | Some of you already know why you are here. |
Nanos, sabeu el que heu de fer, oi? | You guys know what to do, right? |
I què en sabeu els irlandesos de cuina? | The Irish don't know how to cook. |
Com alguns de vostès saben, el Consell ha sol·licitat... que els juraments de seguretat siguin per escrit... per tots aquells que tinguin coneixement d'aquest afer. | As some of you know, the Council has requested... ...thatsecurityoaths be obtained in writing... ...fromeveryonewho has knowledge of this event. |
"Un cop comptats i comprovats, li donaran l'imprès d'ingrés CRM 114." "En aquest imprès hi haurà d'escriure el seu número de compte, "que només saben ell i el banc." | Once the bonds are counted and confirmed McCallister will receive a CRM- 114 deposit form and on this form he inputs his account number that only he and the bank know. |
Els nens saben on està amagat. | The children know where it's hid. John knows. Is that it, Harry? |
Amb l'Íngrid Griesen. Aquesta es la raó per la que saben tant de mi. | That's how they know so much about me. |
Els veïns saben que et mors de gana. | The neighbors know you're starving. |
Coneixeré seus petits secrets, sabré el que ells saben. | We will learn their little secrets We will know the things they know One day more! |
Llavors sabré que ha tornat a situar-se en el camí correcte. | Then I will know that he has been reset onto the correct path. |
Quan ho faci, sabré que ell ha estat posat sobre el camí correcte. | When he does, I will know that he has been reset onto the correct path. |
- Sí, demà ho sabré. | -Yes, I will know tomorrow. |
I sabràs que el meu és el nom del Senyor, quan la meva venjança caigui damunt teu." | And you will know My name is the Lord... when I lay My vengeance upon thee." |
I sabràs que no hi ha res dins meu que no sigui amor per tu. | And you will know that there is nothing inside me for you now but love. |
Però quan te la xutis, sabràs per què és més cara. | But, when you shoot it, you will know where that extra money went. |
Així que... Quan el seu cos estigui als teus peus, la seva sang humida contra la teva pell, llavors sabràs com em sento! | So... when her body lies at your feet... her blood wet against your skin... then you will know how I feel! |
Qualsevol que et conegui ho sabrà. | Anybody who knows you will know. |
Qui sabrà el seu nom llevat dels familiars i de les persones de la seua comunitat? | Who will know her name aside from her family and the people of her community? |
El pare ho sabrà si ho fas. | Father will know if you do. |
Qualsevol que et conegui ho sabrà. 177.000 dòlars? | Anybody who knows you will know. $177,000? |
El pare ho sabrà si ho fas. senyor dels set regnes i protector del regne, | Father will know if you do. ...Lord of the Seven Kingdoms and protector of the realm, |
I sabreu que jo sóc el Senyor, quan la meva venjança caigui damunt vostre". | "And you will know I am the Lord... "when I lay My vengeance upon you." |
Es tant egocèntric que creu que les víctimes sabran la raó i qui ho ha fet. | He's so self-centered he believes his victims will know the reason for the attack and who did it. |
Llavors tots sabran que ets un infame. | Then everyone will know that you are infamous. |
En comparar-les,les autoritats sabran si un individu jaha sol·licitat asil en un altre Estatmembre. | By comparing prints, authoritieswill know whether an individual hasalready applied for asylum in anothermember state. |
Ha dit que jo sabria quan era el moment adequat per beure-ho. | He said I would know when it was the right time to drink it. |
- Tal vegada Déu ho sabria. | Maybe God would know. |
Déu sabria el què? | God would know what? |
- Qui ho sabria? | Who would know? |
Ningú més sabria com fer-ho. | No one else would know How to do that. |
Només tu ho sabries. | Only you would know that. |
Si poguessis sentir el poder que corre dins meu, sabries que una fletxa no em fa por. | If you could feel the power that is surging through me... you would know that I do not fear an arrow. |
Si sapiguessim el que pensa, ho sabríem tot. | If we knew what he was thinking we would know where Europe stands |
Estic bastant segur que vosaltres ho sabríeu si ho hagués fet. | Pretty sure you guys would know if I did. |
Però això ho sabríeu si us haguéssiu preocupat de venir i dirigir la botiga, Grimes. | But you would know that if you ever bothered to come in and actually manage the store, Grimes. |
T'importaria si saberes el que significa. | You might, if you knew what it meant. ( Rattles ) |
Mai sabé que Sid cada nit el vigilava, tot i ajagut, i ben sovint desfeia l'embenament, i aleshores es decantava damunt el colze, escoltant una bella estona cada vegada, i després feia lliscar altre cop l'embenament alla on havia estat. | He never knew that Sid lay nightly watching, and frequently slipped the bandage free and then leaned on his elbow listening a good while at a time, and afterward slipped the bandage back to its place again. |
Neutralitzar a tot el que sàpiga qui sóc. | Neutralizing everyone who knows who I am. |
Per si li serveix de consol, vull que sàpiga que sóc innocent. | If it's any consolation to you I want to you know I'm innocent. |
És el poema simfònic més aconseguit que jo sàpiga fos escrit des de la guerra, i t'ho dic jo, Sixsmith, que la majoria de les seves millors idees són meves. | It's the most accomplished tone poem I know of written since the war, and I tell you, Sixsmith, that more than of the few of its best ideas are mine. |
No que jo sàpiga. | Not to my knowledge. |
No volem que ningú ho sàpiga encara. | We don't want anyone to know yet. |
Vull que sàpigues que estic bé. | I want you to know I'm fine. |
Només per a que ho sàpigues, un cop que aconseguim el que volem agafaré un ganivet, i degollaré aquest marit teu cap del Gabinet. | Just so you know, once we get what we want, I am going to take a knife, and I am going to gut that Chief of Staff husband of yours. |
Michonne, vull que sàpigues... la Penny, la meva filla, era morta. | Michonne, I want you to know... Penny, my daughter, she was dead. |
Espero que sàpigues el que estàs fent, Hovland. | Hope you know what you're doing, Hovland. |
Vull que sàpigues quant t'estimo. | I want you to know how much I love you. |
Que vostè hi vagi no canviarà absolutament res fins que sapiguem contra què ens estem enfrontant. | Mr. President, you being out there isn't gonna change a damn thing till we know what we're dealing with. You'll be here, right? |
El trucarem tan aviat com sapiguem res. | We will contact you as soon as we know something. |
Fins que no sapiguem qui és el nostre enemic... | Until we know who our enemies are. |
Farem plans en ferm quan sapiguem quan ens anem. | We'll make firm plans when we know when we're leaving. |
-Mireu, Huck: no ho provem més, aixo, fins que sapiguem que Joe l'Indi no hi sigui. | "Lookyhere, Huck, less not try that thing any more till we know Injun Joe's not in there. |
No puc imaginar, per tant, que no sapigueu el que jo sé. | I cannot imagine, therefore, that you do not know what I know. |
Espero que sapigueu que sóc el vostre amic, Sansa. | I hope you know that I'm your friend, Sansa. |
No us puc dir res que ja no sapigueu. | I can't tell you anything you don't know. |
Perquè ho sapigueu, els dolents s'estan escapant! Necessitarem més ninots d'entrenament. | Just so you know, the real bad guys are getting away. - We're gonna need more sparring dummies. |
Només vull que sapigueu | I just want you to know how-- |
Vol que ells li cantin la cançó de la mort, perquè tots els seus pares sàpiguen que està morint, i vinguin a ell. | He wants them to sing his death song for him, so that all his fathers will know that he is dying, and come to him. |
Potser ells no sàpiguen de nosaltres. | Maybe they don't know about the rest of us. |
Deixem que els Sanguinistes sàpiguen que estem tan ansiosos de matar com ells. | Let the Sanguinistas know that we are willing to kill just as much as they are. |
La investigació és estrictament "només allò que cal que sàpiguen" Des de quan? | - The investigation is strictly need-to-know. |
Bé, els haurem traspassat abans que sàpiguen què ha passat. | Well, we'll be up and over before they know what's happened. |
No sé si ho hagués fet així sabent que no anava a publicar-ho. | I don’t know if I would do all of this without knowing that I will publish it. |
Vaig plorar perquè tot el que podia fer era imaginar-me el meu fill, en aquella mateixa situació, sabent que estava a punt de morir i que ningú no l'ajudaria. | I cried because all I could do is think of my son, in that position, knowing he was about to die and no one was there to help him. |
Però no crec que la meva família dormís bé sabent que tu ets sota el mateix sostre. | But I don't think my family would sleep well knowing that you were under the same roof. |
No podria dormir per les nits sabent que les perdria. | Couldn't sleep at night knowing I was gonna lose them. |
No podia dormir sabent que fora de la meva habitació està la sala d'estar... i fora de la sala, el passadís... i immediatament adjacent al passadis estava això. | I couldn't sleep knowing that just outside my bedroom was our living room, and just outside our living room was that hallway, and immediately adjacent to the hallway was... this. |