Послужить [Posluzhit'] (to serve) conjugation

Russian
perfective
38 examples
This verb can also mean the following: act, work.
This verb's imperfective counterpart: служить

Conjugation of послужить

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
послужу
posluzhu
I will serve
послужишь
posluzhish'
you will serve
послужит
posluzhit
he/she will serve
послужим
posluzhim
we will serve
послужите
posluzhite
you all will serve
послужат
posluzhat
they will serve
Perfective Imperative mood
-
послужи
posluzhi
serve
-
-
послужите
posluzhite
serve
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
послужил
posluzhil
he served
послужила
posluzhila
she served
послужило
posluzhilo
it served
послужили
posluzhili
they served
Conditional
послужил бы
poslužil by
He would serve
послужила бы
poslužila by
She would serve
послужило бы
poslužilo by
It would serve
послужили бы
poslužili by
They would serve
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
послуживший
posluživšij
one who served
послужив
posluživ
while serving

Examples of послужить

Example in RussianTranslation in English
- Буду рад послужить.Be my pleasure to serve.
-Я хотел послужить своей стране. Потому что настоящий мужик... мужику не нужно...I wanted to serve my country.
Ваша натура может послужить высшей цели.Your nature can serve a higher purpose.
Ваше поколение должно подняться в защиту чистоты, праведности и святости, и послужить Господу в каждый день своей жизни.This is a generation, is gonna stand for purity and righteousness and holiness and you are going to serve the Lord all the days of your life.
Время послужить, никакого дословного.Time served, no probation.
Будьте уверены, ваша смерть послужит примером другим и поможет предотвратить подобные случаи в будущем.Rest assured that your deaths will serve as an example to prevent similar incidents in the future.
Если меня арестуют, то мой "дворец памяти" послужит для меня не просто мнемонической системой.If I'm ever apprehended, my memory palace will serve as more than a mnemonic system.
Жакоб послужит глазом, а Артур экраном.Jacob will serve as the eye and Arthur will be the screen.
Золото этого поезда послужит азиатской революции.This gold will serve the cause of the Asian revolution!
Их смерть послужит предостережением для других.Their deaths will serve to deter others.
Теперь вы послужите более великой цели.Now you will serve a greater cause.
Оба они -хорошие работники и послужат вам на совесть.Both are hard-working and will serve you well.
Они сохраняют биологическую стабильность в течение 72 часов, и послужат вашим заместителем на время путешествия.Able to maintain biological integrity for a period of up to 72 hours, this clone will serve as your surrogate for the duration of your stay...
Они хорошо послужат нам.They will serve us well.
Эти люди послужат ужасньiм примером для тех, кто принимает мир за театр. Где сила техники дает им власть и право играть с людьми.Such people will serve as terrible examples to those who see the world as theater when technical power and its triumph is the only act in their repertoire.
Эти скалы послужат нам операционной базой.Those rocks will serve as our base of operations.
Валид, послужи своей стране.Walid, serve your country.
Паренек? Вербуйся и послужи своей стране.Young man, enlist and serve your country.
- Папа... - Ты послужил... своей стране, Мак.- You've served your country, Mac.
А не послужил ли причиной этому хотя бы отчасти разброд внутри самой мафии отход от понятий, которые так исправно служили донам мафии раньше?But wasn't it, at least in part a disregard within the Mob itself of the rules that served the old dons so well?
Ладно, ты хорошо мне послужил МигельGood. You've served me well, Miguel.
Лорд Сарпедон хорошо нам послужил.Lord Sarpedon has served us well.
Мой благородный Банко, ты не меньше Нам послужил.Noble Banquo, thou hadst no less deserved, nor must be known no less to have done so.
Мисс Маркхам послужила излечением от моих ожогов.Miss Markham served to heal my burns.
Моя жена послужила натурой для создания образа Богородицы.My wife served as the model for the Mother of God.
Она тебе уже хорошо послужила?It served you well in the past, right?
Смерть Бёрна послужила цели.Byrne's death served a purpose.
Ты отлично послужила своей стране, малышка.You have served your country proud, little lady.
Ќо это послужило дымовой завесой дл€ того чтобы 'ед сократил кредиты на 33% на следующие 4 года. ќт этого 40 миллиардов долларов перешло от среднего класса большим банкам.But it served as a smoke screen for a 33% contraction in credit by the Fed over the next 4 years, which resulted in over $40 billion of wealth from the American middle class being transferred to the big banks.
Если бы это послужило твоим целям, да.If it served your purpose, yes.
Но это послужило им хорошую службу.But it's served them well.
Оно послужило своей цели.It served its purpose.
Соглашение, которое я имел с вами и вашими предшественниками, хорошо послужило нам.This arrangement I have made with you and your predecessors Has served both of us well.
Вы испытаете удовлетворение, от знания того, что послужили, может даже, спасли свою страну.You would have the satisfaction of knowing that you had served, perhaps even saved your country.
Вы нам неплохо послужили, сын мой.You have served us well, my son.
Вы послужили Кристине хорошо.You served my Christina well.
Вы хорошо послужили моей семье в вопросах престолонаследия.You served my family well in the matter of the succession.
Мы послужили нашей стране, хоть никому это и неизвестно.We served our country, but nobody gets to know that.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'serve':

None found.
Learning Russian?