! ¡Si queremos servir bebidas agnósticas en esta casa, así será! | if we want to serve agnostic beverages in this house then by god-ish we'll do it! |
"Con todo lo que está pasando, estoy listo a servir a mi país, estoy más que listo." | "With all that's happening, I'm ready to serve my country, I'm more than ready." |
"Demasiado viejo para servir"... | "Too sick to serve"... |
"Deseoso de servir". | "Anxious to serve." |
"El tercer anticristo destruido para servir al hombre. " | - "Third antichrist destroyed to serve man." |
"Baby, te sirvo mi honor en una bandeja." | Baby, l'll have your honour served to me on a platter. |
"Habiendo ahora escapado a la muerte estoy mas convencido que nunca que la gran causa a la que sirvo " saldrá del actual peligro " y que todo se podrá llevar a un buen final " | Having now escaped death I am more than ever convinced that the great cause which I served will be brought through its present perils and that everything can be brought to a good end. |
"Le sirvo leche cuajada dulce con una yema de huevo y a él le encanta el café con torta." | "I serve him junket with an egg yolk and he loves coffee and cake. " |
# Ahora, cuando estoy por el micrófono, sirvo bien # | # Now when l'm on the mic, I do serve well # |
* Se suponía que eras amigo de todos en McDonaldland* *tú eres una comido que sirvo frita a billones de personas por todo el mundo* *así que debiste de verlo venir* | ♪ You're supposed to be a friend to all in McDonaldland ♪ ♪ you're a food that I serve fried to billions worldwide ♪ ♪ so you kinda shoulda seen this coming ♪ |
" .. El Dios al que sirves ..." | "..'Thy God whom thou serveth continually...'" |
"No importa qué tipo de trabajo consigas "porque en un año estarás casada y embarazada "con el primero de seis "y no servirán para ir a la universidad más de lo que tú sirves, bombón". | "No matter what type get job "Because in a year will be married and pregnant "With the first of six "And will not go to college More than you serve, chocolate. " |
"Tu Dios, a quien constantemente sirves te liberará." | "Thy God who thou serveth continually, "He will deliver thee. " |
"por que siempre sirves esto? | "why do you always serve this? |
# Les sirves bien, no me sorprende # | ♪ you serve them well, I'm not surprised ♪ |
"El azúcar no te sirve cuando te falta la sal. " | "Sugar serves no purpose when you're out of salt." |
"El chef principal del restaurante de cinco estrellas del Hotel Nordica..." ...sirve platos estacionales geniales. | "The head chef at the Hotel Nordica's five-star restaurant... serves up superb seasonal dishes. |
"El restaurante de carretera sirve desayunos. Las ollas y sartenes se rompen, una verdadera explosión." | "Roadside eatery serves breakfast Break pots and pans, real blast" |
"En la competencia, la ambición individual sirve al bien común." | "In competition... SOLINEILSON: "...individual ambition serves the common good." |
"Esta piedra preciosa montada sobre un mar de plata... que sirve de marco a la muralla o como el foso que defiende un hogar... contra los envidiosos... de tierras menos felices" | "This precious stone set in the silver sea "Which serves it in the office of a wall Or as a moat defensive to a house "Against the envy |
! Sólo servimos en este panel de revisión a instancias del Dr. Murray. | We only serve on this peer review panel at the behest of Dr. Murray. |
"Cuándo servimos el té" | (mocking): "When do we serve tea?" |
"aquí no servimos a los de abrigo rojo ." | ""We serve no redcoats here." |
"no servimos a los de tu clase aquí." | "we don't serve your kind around here." |
"servimos el público, servimos los padres". Eso es una mierda, ellos sirven a los estudios, que son los que les pagan las cuentas, son lo que son. | "We serve the public, the parents." It's a crap, they serve the studios! |
- Y vos servís a un rey cristiano. | - And you serve a Christian king. |
- ¿Por qué servís a ese rey impostor? | But why do you serve this impostor king? |
Bien servís al maestro. | You serve your master well, Elyot. |
Chicos, ¿por qué no os servís? | Kids, why don't you serve yourself? |
Desde ahora en adelante, recordad a quién servís. | From now on, remember who you serve. |
"Donde te sirven a tiempo, dale un buen mordisco" | "where it's served on time, take a good bite" |
"La comida que sirven aquí debe ser recalentada de la I Guerra Mundial". | "The food they serve here must have been warmed over from World War I. " |
"La primera razón por la cual los hombres sirven voluntariamente es porque nacen siervos y son educados como tales. | The first reason why men serve willingly is they are born and raised in bondage. |
"Las esposas sirven, los hermanos heredan". Regla de Adquisición 139. | "Wives serve, brothers inherit." Rule of Acquisition number 139. |
"Las estrellas sirven como manta, pero ni el cielo puede dormir." | "The stars serve as a blanket, but even the sky can't sleep." |
" cuando le serví la cena. " | "when I served him dinner." |
"De haber servido a mi dios con la mitad del celo con que serví a mi rey... | "Had l but served my God with half the zeal l served my King... |
- Cuando la gente ataca al ejercito... Yo tambien serví en el. | It's just that when people attack the army... l served in it too. |
- Cuando serví en el Ejército Real Africano, los miembros de las tribus Zambeze locales llamaban a la carne humana "cerdo alto". | - You know... - When I served in the King's African Rifles... the local Zambezi tribesmen called human flesh... "long pig." |
- Es una legumbre, por eso te la serví. | It's a legume, which is why I served it to you. |
"La evidencia revisada muestra que serviste..." | - "The evidence was reviewed showed that you served--" |
- Amanda dijo que serviste. | - Amanda said you served. |
- Chris me dice que serviste en El Paras. | - Chris tells me you served in The Paras. |
- Tú serviste. | You served. |
- ¿Cómo le serviste eso a Buffy? | - I can't believe you served Buffy that beer. |
"Declaramos por la presente que Nam Sung Shik sirvió a la república. | "We hereby certify that Nam Sung Shik served the republic. |
"Hemos descubierto que él no solo sirvió en el equipo de transición de la administración Bush... que es la persona que escribió el borrador del memorandum para la conformación del consejo de seguridad nacional de Bush... | "We have found out that he not only served on the transition team of the Bush administration... that he is a person who wrote a draft memo for the setup of the Bush administration's National Security Council... |
"La agente especial Gomez sirvió bajo las órdenes de Bates. | "Special Agent Gomez served under Bates. |
"Miembro del Ejército Checoslovaco, sirvió en Gran Bretaña con la R.A.F. | "Member of the Czechoslovak Forces, served in Great Britain with the RAF, |
"que me sirvió un capuchino en este o aquel restaurante." | I don't say: "Ooh, there's that nice-looking young girl who served me cappuccino in that one restaurant". |
- Nos servisteis vino hoy mismo. | - You served us wine just today. |
El plan de los patriotas era desencadenar una revolución matando a un policía, y vosotros servisteis a las tropas del estado en bandeja de plata. | The pat's plan was to spark a revolution by killing a cop, and you guys served up that state trooper on a silver platter. |
Le servisteis valientemente. | You served him bravely. |
Recordad, servisteis al emperador ¿verdad? | Remember, you served the Emperor, right? |
Sé que tú y James servisteis juntos. | I know you and James served together there. |
"A Clayton y Matthews, que sirvieron conmigo en la Caballería en Cuba, | "To the two Rough Riders, Clayton and Matthews, who served with me in Cuba... |
"Me gusto la nueva limonada que sirvieron en la cafetería este año: la antigua apestaba. | "I like the new lemonade they served in the cafeteria this year: the old one sucked. |
(Locutor) Después de una cena horrible servicio en los que no se sirvieron platos, el equipo azul nominado ... | (Announcer) After a terrible dinner service where no entrees were served, the blue team nominated... |
- Aún no sirvieron la cena. | Let's go. - But they haven't served dinner yet. |
- Que sirvieron a su país. | - Who served her country. |
"Yo, Nami Matsukawa, serviré..." | "I, Nami Matsukawa, will serve... |
- Señora, quiero decir que me siento honrado de ser parte de su equipo, y que le serviré fielmente tanto tiempo como sea presidenta. | Ma'am, can I say that I am just honored to be a part of your team? And that I will serve you faithfully as long as you happen to be president. |
- Si están listos, serviré la cena. | - If you are ready, I will serve dinner now. |
- Te serviré allí. | - I will serve there. |
A la CTU. Siento que serviré mejor allí. | I feel I will serve best there. |
A partir de ahora servirás como mi asesino más rápido | From now on you will serve as my swiftest assassin |
Eres Inmortal, me servirás por la eternidad. | You are immortal. You will serve me for eternity. |
Hablaste sobre una promoción, ahora servirás a una causa más importante. | You spoke of promotion. Now you will serve a greater cause. |
Hoy tú me servirás. | Today, you will serve me. |
La transición debe ser suave, y si te lo pide, estoy seguro que le servirás fielmente, como lo hiciste conmigo. | The transition should be smooth, and if he asks you, I am sure... that you will serve him faithfully, as you have me. |
"Le servirá." | "It will serve you right." |
"Roger, la lección contenida aquí nos servirá para toda la vida, estúdialos bien. | "Roger, the lessons contained in here will serve us for a lifetime, study them well. |
"servirá. | " it will serve. |
- No se lo diga, pero don Jacobo servirá en el capitolio. | And where will rev. Jacob go? - Don't tell, but he will serve at the Capitol. |
- Pues claro que Ivy se lo servirá. | - Of course Ivy will serve it. Go on. |
"serviremos al Señor". | "...we will serve the Lord." |
Caballeros, hemos dado nuestra palabra al comandante, y le serviremos hasta que yo lo diga. | Gentlemen, we've given the Major our parole... and we will serve him until I say we will not. |
Cuando hayan completado su Consejo Tribal les serviremos sus perros calientes y sus refrescos mientras escuchan el Consejo Tribal de los Héroes donde Candice tiene inmunidad y no puede ser expulsada. | After u've completed your tribal council, we will serve your hot dogs and soft drinks as you listen in on the heroes tribal council where candice has imnity,cannot be voted out. |
Esta noche serviremos 'Galette des rois'... | Tonight we will serve 'Galette des rois' |
Esta noche, vendrá el ministro al restaurante. Y, por supuesto, le serviremos su plato especial. | This evening, the minister is coming to the restaurant, so, of course, we will serve his special dish. |
Todos vosotros serviréis a mi Stjepan. | All of you will serve my Stjepan. |
Vale, Ron, tú y Casey serviréis. | Okay Ron, you and Casey will serve. |
la serviréis durante mucho tiempo. | you will serve us for a long time |
"Querido Dr. Plecki, las habilidades que nos enseñó... nos servirán el resto de nuestras vidas." | "Dear Dr. Plecki, the skills you've taught us... will serve us the rest of our lives. |
"Y aquellos que mate, serán mi lecho de muerte y los que él mate, le servirán igual". | ...and the men that I kill, will be my deathbed. " "And those he kills, will serve him as well. " |
- Me servirán a mí. | They will serve me. |
- ¿Y quiénes os servirán? | - Then who will serve you? |
.. te servirán, Aladin Chatterjee. | ..fate will serve you, Aladin Chatterjee. |
- No serviría de nada. | - It would serve no purpose. |
Anoche se negó, así que Ana pensó que un vídeo de él comprando drogas en la calle serviría para el mismo propósito. | Last night, he refused, so Ana thought a video of him buying drugs off the street would serve the same purpose. |
Bueno, creo que el propio bebé serviría como prueba de que, ya sabe nació. | Well, l think that the baby itself would serve as proof that it was, you know born. |
Creo que no serviría de nada, Hastings. | I think it would serve no purpose, Hastings. |
Dijiste que servirías a nuestro Señor si Sannojo estaba de acuerdo. | You said you would serve our lord if Sannojo agreed. |
Pensé que servirías como ejemplo para el resto de la escuela, y no como una cómplice de delincuentes. | I thought you would serve as a model for the rest of the school, Not as an accomplice to delinquency. |
Creo que serviríais al sultán si el precio fuese el justo. | I think you would serve the Sultan if the price was right. |
A quien debería permitir la entrada a su alojamiento... sino a un soltero caballero cuya conducta y decoro... servirían como un constante recordatorio de ese dechado, esa santidad personificada de los mejores impulsos de nuestra... imperfecta naturaleza, caballeros, el finado Sr. Bardell. | To whom should her Lodgings be Let but to a single gentleman whose conduct and propriety would serve as a constant reminder of that paragon, that saintly personification of the best impulses of our imperfect nature, gentlemen, the late Mr. Bardell. The |
A ver si servirían a un grupo que llega a las 2:58 y la respuesta sería sí, porque a esa hora llegamos. | Okay, go in and see if they would serve a party that came in at 2:58 and the answer would be yes. |
Este es el tipo de jamón que servirían en una escuela pública. | This is the kind of ham they would serve in a public school. |
Si esta fuera una causa por la que ellos creyeran, servirían bien y contentos. | If this were a cause in which they believed, they would serve you gladly and well. |
Siguiendo el protocolo... también se reunieron jóvenes varones... para convertirse en los eunucos... que servirían a las candidatas a reina... durante su tiempo de preparación. | In accordance with the protocol, young men were also rounded up to become eunuchs who would serve the queen's candidates during their time of preparation. |
"Mi querido amor, espero que el cuadro conocido como Gallifrey cae sirva como prueba de que es vuestra Isabel la que ahora os escribe. | 'My dearest love, I hope the painting known as Gallifrey Falls 'will serve as proof that it is your Elizabeth who writes to you now. |
"Proteger, servir y cometer perjurio cuando sirva para apoyar el caso a favor del estado!" | It's part of their job to protect, to serve and to commit perjury whenever it supports the state's case. |
"Que cada gota de sangre sirva al país." | "May every drop of blood serve the country." |
"Quizá me sirva mi trago y botana ¡o quizá me vaya a matar!" | "Maybe he's gonna serve me "my strawberry daiquiri and onion rings, "or maybe he's gonna go postal on my ass!" |
- Dejeme que sirva la cena señor | - Let me serve dinner, sir What for? |
- Te estamos pidiendo que los sirvas. | -We're asking you to serve it. |
Ahora es tiempo de que me sirvas. | Now it's time to serve me. |
Ahora yo quiero que me sirvas. | Now I want to be served |
Aprovecha lo que has aprendido en la escuela de modelos y consigue un trabajo importante donde trates con el público y les sirvas patatas fritas. | Why don't you take the skills you've acquired at modelling school and get an important job. One where you meet the public and serve them French fries. |
Bueno, mientras no los sirvas en el instituto, | Huh. Well, as long as you don't serve it to those in high school, |
"Bienaventurados los pobres y los simples" Pretende que sirvamos a pobres y leprosos! | "Blessed are the poor and the ordinary" he want us to serve paupers and lepers |
"Sálvanos para que te sirvamos mejor en esta vida". | "Save us so we may better serve you in this lifetime." |
- Bueno, uf. Estoy segura de que esa policía se alegra de que sirvamos pollo a la parmesana. | I'm sure that cop's happy we serve a chicken parma. |
- Entrenador, sirvamos unas bebidas. | - Coach, let's serve some drinks. |
- Primero sirvamos los helados. | Oh, let's get the ices served first. |
Así que, para evitaros inconvenientes he decidido que, a partir de mañana, sirváis a vuestro rey, que es el mío, en las Indias. | In order to spare you any such inconvenience, I have decided that henceforth you will serve your king in the Indies. |
Como equipo, queremos que creéis, cocinéis, emplatéis y nos sirváis un plato juntos. | Now, as a team, we want you to conceive, cook, plate, and serve us your dish together. |
Como no me sirváis como se debe servir a un Visir os lo advierto, rodarán cabezas por el polvo. | Unless I'm served as a Wazir should be I warn you, heads will roll in the dust. |
El enlace se celebrará en Viena y quiero que seáis vosotros quienes me sirváis allí. | The ceremony will take place in Vienna and I want you to serve me there. |
"Gritaré 'desechos' cada vez que se sirvan desechos". | "I shall yell 'Tripe' whenever tripe is served." |
"Mientras Krishna conserve su trenza y su flauta habrá mujeres que le sirvan". | "While Krishna has his knot of hair and flute there'll be women to serve him" |
"No puedo creer que le sirvan a los cubanos aquí". | "I can't believe you serve Cubans here." |
"Ojalá sirvan caviar. | I hope they serve caviar. |
- Bueno, te has hecho tan grande para que te sirvan los esfuerzos de una única mortal. | - Well, you've become too big to be served by the efforts of one adoring mortal. |
Sí, puede... puede que le sirviera anoche, sí. | Yeah, I may have... I may have served him last night, yeah. |
Ahora, con esa aterradora imagen, proteged, servid y... | Now, on that frightening image, protect, serve, and, uh... |
Así que servid, proteged y conducid con cuidado. Tienen que durar. | So serve, protect, and drive careful. |
Id en paz y amor y servid al Señor. | Go in peace to love and serve the Lord. |
Jóvenes, alistaos y servid a vuestro país. | Young man, enlist and serve your country. |
Por favor, servid el siguiente plato. | Please, serve next course. |
"Contenido de carne: 17%" El desayuno está servido, señores. | "Meat content 17%." Breakfast is served, gentlemen. |
"De haber servido a mi dios con la mitad del celo con que serví a mi rey... | "Had l but served my God with half the zeal l served my King... |
"El poderoso Mo" ha servido en batallas en todo el mundo. | "Mighty Mo" served in battles all over the world. |
"En 1887, Sebastian Lyddiard, bisnieto de Herbert Lyddiard, que había servido a Napoleón," | 'In 1887, Sebastian Lyddiard, great-grandson of Herbert Lyddiard, who'd served against Napoleon - |
"Has servido bien al amo". | "You've served the master well." |
"Ahora sirviendo el postre en la sala de maestros" | "Now serving dessert in the teacher's lounge." |
"Crumb Crumb", sirviendo a la ciudad de Tulsa. | Crumb Crumb, serving greater Tulsa. |
"Cuántas ollas de estas papas vamos a estar sirviendo? " | "how many pans of these potatoes are we gonna be serving?" |
"Los '80 siguen prósperos en este exclusivo centro de Italia del norte... sirviendo poderosas pastas para hermosa gente--" | "The '80s still thrive at this pricey midtown northern-ltalian serving power pastas to beautiful people --" |
"Parece que él está sirviendo en el extranjero, | "It appears that he's serving overseas, |