"Я очень ценю то, что вы наконец решили последовать моим рекомендациям по дозировке. | "l appreciate very much that you have finally decided to follow my recommendation regarding dosage." |
- Алисия Флоррик встречается с ними лично, чтобы уговорить их последовать за мной. | - Alicia Florrick is meeting with them individually to encourage them to follow me. |
- Без боба нельзя последовать за ними. | - Without it, there's no way to follow. |
- Мы должны последовать за ними. | We have to follow. |
- Мы решили последовать за ним. | - We decided to follow it. |
- Я буду твоим преданным спутником и последую за тобой туда и обратно. | -I shall be your constant companion who will follow me till I come back! |
- Я последую за тобой. | I will follow you. |
Если ты не хочешь моей помощи то я последую за Джошуа в Колорадо. | If you don't want my help, then I will follow Josiah's trail to Colorado. |
Если ты по-прежнему думаешь, что у тебя есть шанс на победу, я последую за тобой, что бы с нами не стало, | If, after all of this, you still think there's a chance you can win, l will follow you to whatever fate, |
Если ты придёшь в царство мёртвых, я последую за тобой. | If you come to the kingdom of death I will follow you. |
-Ты последуешь за ним. | - You will follow them. |
Бросишь парня на камни - последуешь за ним. | Throw this boy to the rocks, you will follow. |
И ты последуешь его примеру, если еще хоть раз обмолвишься об этой сделке. | And you will follow, If a word of this transaction parts your lips again. |
Ты последуешь за ним на Землю. | You will follow him to Earth. |
Ты последуешь за ними, и если они найдут место, ты заберешь меч, опередив их. | You will follow them, and if they discover its resting place, you will retrieve it before they do. |
"Победа последует за нашими знамёнами!" | Victory will follow our banners! |
- Если мужчина любит вас, он последует за вами. | - If a man loves you, he will follow you. - But how do I know... |
- Надеюсь, Юг последует за ним. | - Hopefully the South will follow. |
Ведите, а доктор последует за вами. | Lead on and the doctor will follow. |
Гавриил последует за ним. | Gabriel will follow. |
- ...мы с Найлсом последуем твоим пожеланиям в завещании. | Niles and I will follow your wishes to the letter. |
- Мы последуем вашему совету. | - We will follow your advice. |
Возможно, с некоторой поспешностью, но мы последуем за ним. | but we will follow him. |
И мы последуем за ним. | And we will follow. |
Мы последуем за вами повсюду! | Lead us, and we will follow you! |
- Вы последуете за ними. | - You will follow. |
Вы последуете за нами. | You will follow. |
Вы последуете нашему указанию. | You will follow our lead. |
Теперь, если вы последуете за мной, я покажу вам прекрасный полный портрет хозяина в галерее наверху. | Now if you will follow me, there's a finer, larger portrait of him in the gallery upstairs. |
! Если схватить их за яйца, за ними последуют сердца и разум. | If you grab them by the balls, their hearts and minds will follow. |
- Если сможем развернуть его, остальные последуют за ним. | - If we can move it, the others will follow. |
А остальные последуют. | The rest will follow. |
Будь сильным, и они последуют за тобой. | You just need be strong and they will follow you. |
Веди их и они последуют. | If you lead, they will follow. |
- Фрейзер, Фрейзер последуй примеру Фредерика и веди себя достойно. | NILES: Frasier, Frasier, let's try to follow Frederick's example and carry ourselves with dignity. |
А теперь последуй за этим! | Well, now I say follow this! |
Лучше последуй примеру своей матери. | Better follow your mother. |
Так почему ты не уехал,последуй своему совету | So why don't you leave, follow your own advice? |
Я последовала твоему примеру, теперь ты последуй моему. | I followed your lead, now you follow mine. |
Просто последуйте за моим свинцом, и мы будем тонкими. | Just follow my lead, and we'll be fine. |
"Йохансен стиснул зубы и последовал за Нансеном". | "Johansen clenched his teeth and followed Nansen." |
"Э" как бы последовал за мной в Соединенное Королевство. | "A" kind of followed me to the UK. |
"нвестиционные банки раздули большой пузырь на рынке интернет-компаний, после чего последовал обвал в 2001 году, причинивший инвесторам ущерб в $5 триллионов. | The investment banks fuel the mass of the bubble in internet stocks Which were followed by a crash in 2001... that caused 5 trillion dollars in investment losses. |
- Возможно, он последовал за ними, сэр? | - Well, maybe he followed them, sir? |
- Кай последовал за тобой, по-видимому. | But, but... - Kai has followed you here, it seems. |
* И ты последовала за мной * | ♪ And you followed me out into the street ♪ |
- Вы не знаете, она последовала Вашему совету? | Do you know if she followed your advice? |
- Да, это было бы отлично, за исключением, что она последовала за ним к его машине. | - Yes, which would've been fine, except she followed him out to his car. |
- Она последовала за нами от Центрального Регистра. | -It's followed us from the Central Register. |
- я последовала за ней. - ќткуда? | - I followed herthere. |
"а этим последовало причастие с вином и хлебом. " все это - без единого представител€ церкви. | They followed it up by breaking bread and drinking wine, and all without a single clergyman involved. |
Все что последовало, было из-за одержимости Никлауса волками. | Everything that followed was because of Niklaus' obsession with the wolves. |
Думаю, то, что за этим последовало, можно назвать танцем. | I suppose you can call what followed a dance of sorts. |
За ним кое-что последовало, но не в глобальном масштабе, а в местном. | There were repercussions in the days that followed, they just weren't global; they were local. |
За появлением мутировавшего вида Homo sapiens последовало немедленное вымирание его менее развитого родича". | "The arrival of the mutated human species, Homo Sapiens..." "was followed by the immediate extinction of their less evolved kin." |
"Гретчен, хорошенькая, хорошенькая невеста", и последовали две минуты звуков интенсивной рвоты. | "Gretchen, pretty, pretty brid"" followed by two minutes of intense vomiting. |
"Они последовали в Шамплез..." Спасибо. | "They followed Champlèze..." Thank you. |
(Сэм) И вы последовали за ним в центр? | And so you followed him downtown? |
- Вы сожалеете, что последовали за мной? | - Are you sorry you followed me? |
- И вы последовали за ней... | - So you followed her... |
Я думаю, что если бы Марта перешла на нашу сторону, остальные в конторе последовали бы за ней. | I think if Martha came over to us the rest of Chambers would follow. |
Когда он очнется, ты поймешь, какую ошибку допустил твой напарник, последовав за тобой. | When he wakes up, you will learn... what a mistake your partner made following your lead. |
Ты осознаешь, что последовав за Джейкобсом сюда, ты перешла от домогательств к преследованию? | You realize by following Jacobs here, you've escalated from harassment to stalking? |
Уверена, ты будешь счастлива, последовав по стопам отца. | I know you'll be happy following in your father's footsteps. |
Я знаю, что среди вас есть сомневающиеся, но я говорю с одним человеком, который сделал ошибку, последовав за Джо. | I know there's doubt among you, but I'm speaking to that one person that simply made a mistake by following Joe. There's still time for you. |