Ter (to have) conjugation

Portuguese
149 examples
This verb can also have the following meanings: to be rich, to be in possession of, own, to consist of a certain amount of units of measurement, to be afflicted with a certain disease or other medical condition, indicates that the object plans on going to the event, consist, or, the, receive, to receive ones wage, to possess, to own

Conjugation of eiti

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
tenho
I have
tens
you have
tem
he/she has
temos
we have
tendes
you all have
têm
they have
Present perfect tense
tenho tido
I have had
tens tido
you have had
tem tido
he/she has had
temos tido
we have had
tendes tido
you all have had
têm tido
they have had
Past preterite tense
tive
I had
tiveste
you had
teve
he/she had
tivemos
we had
tivestes
you all had
tiveram
they had
Future tense
terei
I will have
terás
you will have
terá
he/she will have
teremos
we will have
tereis
you all will have
terão
they will have
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
teria
I would have
terias
you would have
teria
he/she would have
teríamos
we would have
teríeis
you all would have
teriam
they would have
Past imperfect tense
tinha
I used to have
tinhas
you used to have
tinha
he/she used to have
tínhamos
we used to have
tínheis
you all used to have
tinham
they used to have
Past perfect tense
tinha tido
I had had
tinhas tido
you had had
tinha tido
he/she had had
tínhamos tido
we had had
tínheis tido
you all had had
tinham tido
they had had
Future perfect tense
terei tido
I will have had
terás tido
you will have had
terá tido
he/she will have had
teremos tido
we will have had
tereis tido
you all will have had
terão tido
they will have had
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha tido
I have had
tenhas tido
you have had
tenha tido
he/she has had
tenhamos tido
we have had
tenhais tido
you all have had
tenham tido
they have had
Future subjunctive tense
tiver
(if/so that) I will have had
tiveres
(if/so that) you will have had
tiver
(if/so that) he/she will have had
tivermos
(if/so that) we will have had
tiverdes
(if/so that) you all will have had
tiverem
(if/so that) they will have had
Future perfect subjunctive tense
tiver tido
I will have had
tiveres tido
you will have had
tiver tido
he/she will have had
tivermos tido
we will have had
tiverdes tido
you all will have had
tiverem tido
they will have had
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
tenhas
have!
tenha
have!
tenhamos
let's have!
tende
have!
tenham
have!
Imperative negative mood
não tenhas
do not have!
não tenha
let him/her/it not have!
não tenhamos
let us not have!
não tenhais
do not have!
não tenham
do not have!

Examples of ter

Example in PortugueseTranslation in English
! A Felicity está prestes a ter um encontro não planeado.Felicity's about to have some head of schedule company.
"A guerra parece ter acabado."But now the war seems really to have stopped.
"A minha filha não deveria ter de... - "caminhar até Stars Hollow."You were thinking, 'Hey, wouldn't it be great for my daughter not to have to walk all the way back to Stars Hollow.'
! - Eu não tenho que lhe dizer!– I don't have to explain.
! - Não tenho tempo para explicar!- I don't have time to explain!
! - Se ele tem, eu também tenho.If he has it, I have it.
! - sim. Tens alguma ideia do quanto só me tenho sentido..- Yeah. do you have any idea how lonely l've been..
! - A lógica é que tens uma oportunidade de mudar algo, sim?- The point is you have a chance to change something, okay?
! A sério, tens que deixar-me andar nisso.I mean, seriously, you guys have to let me ride with you on this.
! Deus está connosco e tu não tens dinheiro? !God's with us and you don't have the money?
! - Se ele tem, eu também tenho.If he has it, I have it.
! A Miss Rienne tem ajudado a Sydney a investigar o caso Prophet Five.Ms. Rienne has been helping Sydney with her investigation of Prophet Five.
! Aquele gajo tem uma pêra melhor que a minha!That guy has a better goatee than me!
! - Não temos.We don't have that kind of money.
! - Quanto tempo temos?- Well, how long do we have?
! Nós não temos o tempo!We don't have time!
"A razão de essa data estar, tipo, completamente gravada na minha memória deve-se ao facto de ter tido o privilégio de assistir a um dos actos mais heróicos, tipo, de sempre.""so totally fixed in my memory "is that I had the privilege to be witness to one of the most heroic acts I've ever seen in, like, ever."
"A sua mãe teve uma vida difícil..." Conhe- ce alguma que tenha tido uma vida fácil?"Your mother has had a hard life." Tell me what mother hasn't had a hard life.
"Avalie uma experiência relevante que tenha tido impacto em si."You can evaluate a significant experience that's had an impact on you.
"E dado que me encontrava a dois quarteirões do encontro, eu entro nessa tarde e pergunto, 'qual é a... a pintura mais cara que tendes aqui?""And since I happened to be two blocks from the Met, I go in that afternoon and ask, 'what's the most... expensive painting that you have in here? '"
- E quantos navios tendes?And how many ships do you have?
! - Eles têm a minha família.-They have my family.
! Eles é que têm de to dar!They have to pay for that.
! Não têm respeito pelos mortos?Don't you have any respect for the dead?
! Sem dúvida que têm certos privilégios, mas não acho...No doubt you have certain privileges, but I don't feel —
! Já tive de matar umas quantas mulheres por causa disso.- Oh, I hate life had to kill that one...
""Devia ter-te matado quando tive oportunidade.""'I shoulda killed you while I had the chance.'
"... mas tive que desistir porque o meu pai podia morrer de repente!""but l had to give it all up because my father died suddenly"
! Nunca tiveste uma fantasia, Jim?Haven't you ever had a fantasy, Jim?
" No entanto, Bill, como nunca tiveste interesse na companhia quando eu era vivo,- Currently worth $600 million. - [ Chattering, Murmuring ] "However, Bill, since you had zero interest in my company while I was alive...
"Amy, parece que tiveste um dia difícil."Amy, looks like you had a tough day.
"Hollywood inteira pode-me beijar o cu.", tiveste todos os jovens do país na palma da mão."All of Hollywood can kiss my ass," you had every teenager in the country eating out of your hand.
! A mulher teve um orgasmo sob simulacro.The woman had an orgasm under false pretenses.
" l pensou que l teve o terra em minha mão ""i thought i had the earth in my hand"
"...a cesariana permite supor que esta mulher teve um filho ou..."...Caesarian indicates this woman had a child...
"A Jaselle tem cinco anos e já teve nove períodos.Jaselle is 5 and already she's had nine periods.
! Eu vou sair esta noite, porque ainda não tivemos a conversa do namorado e namorada, e ainda não tivemos a conversa de ver outras pessoas, e eu vou fazer um bolo, um bolo de ananás de pernas para o ar.I'm going out tonight because we haven't had the boyfriend-girlfriend talk, and we haven't had the seeing other people talk, and I'm gonna bake a cake, a pineapple upside down cake.
"A Monica e eu tivemos uma avó que morreu."Monica and l had a grandmother who died.
"A tua coisa própria" levou-te a seres expulsa da escola, e tivemos de nos mudar para aqui para encontrar uma escola decente que te aceitasse."Your own thing" got you kicked out of school... ..and we had to move here to find a decent school that would take you.
- Nunca tivestes de fazer isso.It's just you've never had to do it.
A língua que tu tivestes pela minha garganta abaixo, queres tu dizer?What, the tongue you had down my throat, you mean?
A única chance que tivestes comigo foi quando estava inconsciente.The only chance you had with me was when l was unconscious.
Anterior a ti... teve uma relação com o meu cliente, tu tivestes uma relação semelhante com ele.Prior to your... relationship with my client, you had a similar relationship with him.
Aqui, na Baía dos Escravos, tivestes o apoio do povo e apenas do povo. Como é que foi?Here in Slaver's Bay, you had the support of the common people and only the common people.
! Bem, essa é uma boa notícia inesperada... depois do ano que eles tiveram.Well, that's unexpected good news after the year they've had.
! Saddam, eu sei que tu e o Satanás tiveram uma relação.L-look, Saddam, I know that you and Satan had a relationship
! Você e aquela empregada tiveram uma conversa e tanto, não?You and that waitress had quite a talk, huh?
"E assim as crianças Baudelaire foram para o Peru e juntos tiveram maravilhosas aventuras com o seu querido e espantoso novo tutor."And so the Baudelaire children went to Peru and together had wonderful adventures with their loving and wonderful new guardian.
"Hoje terei a minha vingança em WCD.""Today I will have my revenge at WCD."
"Mais duas semanas disto... e só terei destroços ao meu redor."More two weeks of this e alone I will have destroços to the return.
"Por essa altura, terei um novo alvo para ti. Compreendes?""By then, I will have chosen a new target for you.Do you understand?
" E se encontrares a Caixa, terás que carregá-lo! "If you find the box, you will have to carry them.
"terás que disputar o último combate pela tua vida"..to the hill before dawn tomorrow.." "you will have to fight a final battle for your life"
- Se não podemos voltar aqui, terás que recuperá-la.If we can not go back here, will have to take back.
"'E o Tempo terá a sua fantasiaAnd Time will have his fancy
"E não terá mais paixões novas nem pensamentos novos,And you will have no new passions and no new thoughts¡­
"Ele terá amado."Amaverit. "He will have loved."
"Eu sou a luz do mundo. Quem me seguir nunca há-de querer morrer, mas terá a luz da vida. "Whoever follows me will never want to die but will have the light of life."
"Harvey Milk terá uma viagem de sonho e viverá um pesadelo até ao inferno.""Harvey Milk will have a dream journey
"E teremos que viver com ela."And we will have to live with it."
"Poderemos vir a ser acusados por pensarmos com o coração "em vez de sermos racionais, "mas teremos a nossa humanidade.We may be accused of thinking with our heart... instead of our heads... but we will have our humanity.
- "Nós teremos em cada evento..." - Nós teremos em cada evento...- "We will have on events..." - we will have on events...
- Acham que teremos outro nevão?- Do you think we will have another snowfall?
- Bem, pelo menos, teremos morrido a tentar.- But at least we will have died trying.
A ele tereis de pedir o patrocínio.You will have to press there for patronage.
Depois de terdes dado ao Rei o seu grande desejo, então tereis todo o poder para lidar com ela como desejardes.When you have given the King his great desire,then you will have all the power to deal with her as you like.
E aviso-vos, tereis uma multa de três francos.And I warn you, you will have a fine of three francs.
E que vós também tereis de contar.And one you will have to tell, too.
E vós tereis o meu respeito desde que não abusem dele.And you will have my respect until you abuse it.
"As decisões mais importantes e implacáveis terão de ser tomadas.""The gravest and most ruthless decisions will have to be made.
"Eu acredito que a verdade desarmada e o amor incondicional terão a palavra final na realidade.""I believe that unarmed truth and unconditional love will have the final word in reality."
"Quantos têm asma? " Na sala, 30% dos alunos terão posto o braço no ar.Thirty percent of the kids in the room will have their hands raised.
! - Eu pensei que teria tempo para os tirar daqui!- I thought I would have time to get them out of here!
! Não achas que provavelmente me teria dito.Don't you think he probably would have told me?
" "que podiamos ter morrido, esta é a que teria escolhido"'"'we could have died, this is the one we would have chosen."'
"A intervenção do governo teria sido vista como sinal de grande perigo"Government intervention would have been seen" "as a sign of extreme peril in the global financial system"
"Imagino o que tu terias feito.""I wonder what you would have done."
- Achas que , se eu e tu tivessemos andado no secundario juntos,terias Pedido para saír comigo?- Do you think, if you and I had gone to high school together, you would have... you would have gone out with me?
- Assim terias percebido, certo?Eee! - You would have gotten that. right?
- Claro que terias.Sure you would have.
" Esta é a teríamos escolhido.""this right here is the one we would have chosen."
"Minha querida Renesmee, pensava que teríamos a eternidade juntas."My dearest Renesmee,". "I thought we would have forever together."
"Quem pensaria há três meses que em vez da alegria da vitória, "teríamos de suportar tais sacrifícios e tortura, "cujo fim não está à vista?Who would think has three months that instead of the joy of the victory, we would have that to support such sacrifices and torture, whose end is not at sight?
"teríamos achado que algo estava errado.""we would have thought something was wrong with it.
- ...nós compreendemos-te perfeitamente o que fizeste pois se estivéssemos na tua posição, teríamos feito exactamente a mesma coisa.And we totally understand what you did because if we had been in your position, Bette, we would have done exactly the same thing.
Agora, surpreender-vos-ia ainda mais se vos dissesse que teríeis a minha bênção para ser sua amante?Now, would it surprise you even more if I told you that you would have my blessing to become his mistress?
Aliás, mesmos que tivésseis a imaginação necessária para me servir, perante esta nobre plateia, semelhante sortido de amargos gracejos, não teríeis articulado um quarto da metade do começo de um, porque eu sirvo-me a mim próprio, com bastante verve,Had you the wit required... to serve me before the crowd a dish of words... so proud... not a phrase would have passed your lips.
Houve uma altura, em que teríeis feito tudo o que eu pedisse.There was a time when you would have done anything I asked.
"Graças a Deus, é o FBI"? Não. Eu acho que todos, um por um, teriam dito:I think that everybody, one for one, would have gone, "What do you mean?
"Horrível", teriam dito."Horrible," they would have said.
"Se não estivesse estado Castro na história da América Latina, os "yankees" teriam chegado à Patagonia e todos falariam inglês."if no Castro in the history of Latin America, Yankees would have been in Patagonia already and all of you would have spoken English already.
"que os homens teriam vergonha de si próprios,"men would have been ashamed of themselves...
"teriam respondido a todos os seus desejos."would have answered all her wishes.
A família da Janis ao ver que ela tivera uma filha do Marvin... disseram-lhe para pegar na bebê negra e nunca mais voltar.Now, when Janis's family realized she had had Marvin's child... they told her take her black baby and never come back.
Então, quando o Brian lhe contou que o Kenny Chatham era responsável pela morte da vítima, ele tivera tempo para inventar uma história.So, when brian told you that Kenny chatham was responsible for the victim's death, He had had time to concoct a story.
Randy tivera um acidente de trabalho e recebia uma pensão por incapacidade.Randy had had an accident on the job years ago and was now on disability.
! Acredito que tenha recebido ordens para partirem.You are supposed to have received orders to leave here.
" é bom que o que ficar vivo, tenha um bom álibi. ""the one that's left alive had better have a good alibi. "
"A menos tenha algum problema com isso.""Unless you have a problem with this."
"Acho que talvez tenha encontrado o meu sítio no mundo."I think I may have found my place in the world.
! nao tenhas tanta certeza.Apparently, the cops have a new weapon!
"Aprender nunca termina "até que tenhas terra nos ouvidos.""Learning never ends until you have got soil in your ears."
"Desculpa estares sozinho mas toma umas dicas em como mudar a tua personalidade para que não tenhas de estar"?"Sorry you're alone but here's some tips on changing your personality so you don't have to be"?
"E calculo que tenhas feito o mesmo.Just as I presume you have.
! Receio que tenhamos um problema.I'm afraid we have a problem.
" Talvez, tu e eu, tenhamos os mesmos sentimentos ""Maybe you and I have the same feelings"
- Suplico-vos que tenhais piedade. - Sois uma bruxa.- I beg you, have mercy on me.
A menos que tenhais qualquer outra objecção?Unless you have some other objection?
Caso tenhais de deixar a França apressadamente.Just in case you have to leave France in a hurry.
Castiel nosso, que estais a fugir do Céu a sete pés, rezamos para que tenhais os ouvidos bem abertos.Dear Castiel, who art maybe running his ass away from heaven we pray that you have your ears on.
"Admira-me que não se tenham partido."I'm surprised they haven't broken.
"Aos seus filhos, que espero tenham um dia... peço que digam que o tio Martino imolou-se pela liberdade deles.As for your childreno which I hope you'll have someday... I beg you to tell them their uncle immolated himself for their freedom.
"As partes que tenham prosseguido vidas separadas sem partilha de cama ou mesa consideram-se como vivendo à parte mesmo que residam sob o mesmo tecto...""Parties who have pursued separate lives sharing neither bed nor board shall be deemed to have lived apart even though they reside under the same roof..."
"Casem e tenham filhos e filhas.""Marry and have sons and daughters.
"Não, tende misericórdia.No, no, have mercy!
"Senhor, tende misericórdia."Lord have mercy.
- Cristo, tende piedade.- Christ, have mercy. - Christ, hear us.
" e tendo a única propriedade"and having the unique property...
"Se vós não obedecerdes, iremos renovar a nossa ordem, e não iremos parar até que terdes cumprido o nosso pedido.""If you do not comply, we shall renew our order, and we will not let up until you have fulfilled our request. "
"Bom, hoje sou eu que vou, gritar contigo", e começava: "desidratador, substituto do sal" e, punha-me a gritar com eles, e eles olhavam-me alucinados, e eu dizia:"Sim, tu tens a culpa, de terem feito, isto aos meus cereais", gritava tanto, como se fosse o Elvis, o rei do rock, e que ele ainda vivia, e outras coisas assim."Well, today I played gritarte" ... and began: "dehydrated, substitute for salt, "and me ... he shouted, I watched amazed ... and I said "Yes, now you have cast the blame for ... this in my cereal, "or they shouted that if Elvis was ... truly the king of rock and if still alive, things like that.
"A razão por não teres vindo ter comigo..." "... é por seres como eu".The reason you haven't come to me is because you're so like me.
! Isso é só para termos uma conversa em particular.This is just so we can have a private conversation.
- Estás maluca? Achas que se tivesse um caso, o faria em público no Four Seasons?You think if I was having an affair, I'd be crazy enough to have it in public?
Então, quando tivessem bebés...And then when you were having babies, I--
Clark, talvez tivesses tido uma alucinação.Clark, maybe you were having some kind of hallucination.
Como não arranjámos um novo baixista, acho que muita gente pensou que tivéssemos dificuldade em encontrar um.Because we didn't get a new bass player, I think a lot of people thought maybe that we were having trouble finding one.
"A história do presente Rei da Grã-Bretanha "é uma história de repetidas agressões, "tendo todas elas, o objectivo de estabelecerThe history of the present King of Great Britain is a history of repeated injury, all having in direct object the establishment of an absolute tyranny over these states."
"As coisas parecem parecer Inglaterra quando Ramsey sai do relvado, "tendo falhado mostrar a sua qualidade.Things look bleak for England as Ramsey's side leave, having failed to distinguish themselves.
"E eu coloquei-me sobre a areia do mar, e vi uma serpente erguer-se do mar, tendo sete cabeças.""I stood upon the sand of the sea, "and I saw a serpent rise up out of the sea, having seven heads."
Alá seja louvado por terdes passado em segurança pelas linhas mongóis.O Defender of the Faithful, praise be to Allah that you have come safely through Mongol lines.
Bastava terdes olhado nos últimos 20 anos com atenção para os vossos filhos e teríeis sabido.One look in the past 20 years, one real look at your own children and you would have known.
Como deve ser bom terdes tudo isto às vossas ordens...How fine it must be to have all this at your command.
"Cara família Griffin, foram especialmente seleccionados de entre milhões de lares americanos para serem uma família Nielsen, e como tal, para terem os vossos hábitos televisivos monitorizados para que se meçam as audiências televisivas.""Dear Griffin family, "You have been specially selected from amongst millions "of American households to be a Nielsen family,
"E como tudo tem um motivo, não paro de me perguntar por que te afastaste depois de teres estado tão perto de mim?"And since everything has a meaning I can't stop wondering why you have gone so far away after having been so close to me.
"Eu humildemente te agradeço, Eterno Rei, por me teres devolvido a minha alma... 10 00:09:09,482 -- 00:09:13,942 Vocês que são fiéis ao Senhor, vocês que estão vivos hoje...""I gratefully thank You, eternal King, for You have returned my soul...
"Já te dissemos para teres calma."How many times have we told you to take it easy?
"Se não casares depressa, vais ficar velha para teres um bebé"!They're like, "If you don't get married soon, you'll be too old to have a baby. "
"...autorizaram-me a aceitar o fim das hostilidades nos termos propostos na sua última carta."...have authorized me to accept a cessation of hostilities... on the terms offered in your last letter.
"Escuta, se eu te pagar muito dinheiro em termos de impostos, etc, eu quero ser licenciado para não ter de servir o bem público."Listen. If I pay you lots of money in terms of taxes, etc., I want to be licensed to not have to serve the public good.
"Não era bom termos um jovem com quem partilhar ideias e sentimentos?""Wouldn't it be nice to have a youngster to share our thoughts and feelings?"
Acham que não ia saber se tivesse uma convulsão?You don't think I'd know if I was having seizures?
Achei que ela tinha conhecido alguém de quem tivesse gostado.She was having a good time. I thought she met someone that she liked.
Aposto que agora queriam que eu tivesse um caso, hã?Bet you wish I was having an affair now, huh?
Mas se ela lhe mandou esta carta, talvez tivessem um caso.If she sent him this letter, maybe they were having an affair.
Mesmo se que tivessem que fazer o que os bandidos fazem sempre que é esquecerem-se da única coisa que devem saber eles devem saber... que os bandidos são sempre apanhadosEven if they were having to do what crooks do all the time, which is block out the thing they must know-- they must know it... which is that crooks always come undone.
Pensei que tivessem dito do teu escritório que íamos almoçar sozinhos.I thought your office said we were having lunch alone.
Gostava mesmo que tivesses um caso porque assim saberia e deixaria de procurar por pistas em todo o lado.I actually wishyou were having an affair because then I would stoplooking for clues everywhere.
Pensava que talvez tivesses mudado de ideias em relação a mim.I thought maybe you were having second thoughts about me.
É que se tivesses um caso, eu ia ficar muito chateada.If you were having an affair, I would be pretty upset.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

dar
give
ler
read
pôr
put
rir
laugh
ser
be
tar
do
ver
see
vir
come

Similar but longer

ater
conform
bater
beat
deter
stop
meter
put
obter
obtain
reter
retain
tecer
weave
telar
screen
temer
fear
tesar
terrorize

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'have':

None found.
Learning Portuguese?