Lembrar (to remember) conjugation

Portuguese
149 examples
This verb can also have the following meanings: to remind someone to, to remind someone of, resemble, to resemble, remind

Conjugation of lembrar

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
lembro
I remember
lembras
you remember
lembra
he/she remembers
lembramos
we remember
lembrais
you all remember
lembram
they remember
Present perfect tense
tenho lembrado
I have remembered
tens lembrado
you have remembered
tem lembrado
he/she has remembered
temos lembrado
we have remembered
tendes lembrado
you all have remembered
têm lembrado
they have remembered
Past preterite tense
lembrei
I remembered
lembraste
you remembered
lembrou
he/she remembered
lembramos
we remembered
lembrastes
you all remembered
lembraram
they remembered
Future tense
lembrarei
I will remember
lembrarás
you will remember
lembrará
he/she will remember
lembraremos
we will remember
lembrareis
you all will remember
lembrarão
they will remember
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
lembraria
I would remember
lembrarias
you would remember
lembraria
he/she would remember
lembraríamos
we would remember
lembraríeis
you all would remember
lembrariam
they would remember
Past imperfect tense
lembrava
I used to remember
lembravas
you used to remember
lembrava
he/she used to remember
lembrávamos
we used to remember
lembráveis
you all used to remember
lembravam
they used to remember
Past perfect tense
tinha lembrado
I had remembered
tinhas lembrado
you had remembered
tinha lembrado
he/she had remembered
tínhamos lembrado
we had remembered
tínheis lembrado
you all had remembered
tinham lembrado
they had remembered
Future perfect tense
terei lembrado
I will have remembered
terás lembrado
you will have remembered
terá lembrado
he/she will have remembered
teremos lembrado
we will have remembered
tereis lembrado
you all will have remembered
terão lembrado
they will have remembered
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha lembrado
I have remembered
tenhas lembrado
you have remembered
tenha lembrado
he/she has remembered
tenhamos lembrado
we have remembered
tenhais lembrado
you all have remembered
tenham lembrado
they have remembered
Future subjunctive tense
lembrar
(if/so that) I will have remembered
lembrares
(if/so that) you will have remembered
lembrar
(if/so that) he/she will have remembered
lembrarmos
(if/so that) we will have remembered
lembrardes
(if/so that) you all will have remembered
lembrarem
(if/so that) they will have remembered
Future perfect subjunctive tense
tiver lembrado
I will have remembered
tiveres lembrado
you will have remembered
tiver lembrado
he/she will have remembered
tivermos lembrado
we will have remembered
tiverdes lembrado
you all will have remembered
tiverem lembrado
they will have remembered
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
lembra
remember!
lembre
remember!
lembremos
let's remember!
lembrai
remember!
lembrem
remember!
Imperative negative mood
não lembres
do not remember!
não lembre
let him/her/it not remember!
não lembremos
let us not remember!
não lembreis
do not remember!
não lembrem
do not remember!

Examples of lembrar

Example in PortugueseTranslation in English
".. na catedral de Bristol, para lembrar o túnel de comboio 20."'..in Bristol Cathedral to remember the Box Tunnel 20.
"A educação é uma coisa admirável, mas é bom lembrar... "de vez em quando, que nada que vale a pena aprender pode ser ensinado.""Education is an admirable thing, but it is well to remember from time to time that nothing that is worth knowing can be taught."
"Adivinha quem é?" E daí? O que me devia lembrar?So, what am I supposed to remember?
"Ao lidar com uma presença indesejada, é importante lembrar que alguns espíritos não vão seguir em frente por causa de Prazeres Terrenos."When dealing with an unwelcome presence, it's important to remember that some spirits won't move on because of attachments to earthly pleasures.
"Chupeme" é uma boa maneira de lembrar isso. "Chupeme", "chupeme".Blowme is a good way to remember that. Blowme, yeah. Blowme, yeah.
! Não me lembro de nada da noite em que a Ali morreu.I don't remember a thing from the night Ali died.
" - Foi bom para ti? - Não sei, não me lembro.- "Was it good for you?" - "I can't remember"
" Daqui ..." não me lembro do indicativo,"Daqui." I do not remember the indicative,
"Acordei no meio de sangue de estranhos, em lugares que não reconheço com mulheres de quem não me lembro."I wake up in strangers' blood in places I don't recognize... with women I don't remember."
"Acordo de noite e lembro-me daquela manhã de Natal."'I wake up, and I remember that Christmas morning.
! Não te lembras que ela se vestiu de preto durante um ano?Oh, Frank, don't you remember that period when she wore black for a year?
! Vais mostrar-lhe que te lembras que ele é o Sr. Incrível, e vais relembrar-lhe quem tu és!Show him you remember that he is Mr. Incredible, and you will remind him who you are!
"Amigalhaços para sempre", lembras-te?"Thunder buddies for life," remember?
"Amor... lembras-te dos votos... quando dissemos 'na riqueza ou na pobreza'?"remember the part of the vows where we said, 'For richer or for poorer'
"Barry, lembras-te de mim?" Eu sou a rapariga que destroçou o teu coração á frente da tua família""Barry, remember me? I'm the girl that stomped on your heart in front of your family"
! Ele também se lembra de si, do campo de râguebi.He remembers you too Doctor from the rugby field.
"A Sininho vê a sua cor vermelha... "e lembra-se do vermelho no olho do pirata, "engolindo nobremente o líquido,Tinkerbell sees its red color and remembers the red in the pirate's eye nobly swallows the draft as Peter's hand is reaching for it.
"Cinderela", por ninguém se lembra."Cinderella" by nobody remembers.
"Ela lembra-se sempre do meu aniversário". Quanto tempo será "sempre" para um pequeno miúdo?"She always remembers my birthday", how long is always to a little kid do you think?
"Quem lembra o genocídio armenio?"'Who remembers the extermination of the Armenians? '
# Quando nos lembramos de Sião #~When we remembered Zion ~
- Desde que nos lembramos Mr. Kady, deus pune aqueles que tentam fugir.- As long as we can remember Mr. Kady, God punishes those that try to leave.
- Isso explica porque é que não nos lembramos de ter poderes quando éramos crianças- That explains why we don't remember having our powers when we were younger.
- Não lembramos das palavras".We don't remember the words.
- Porque não nos lembramos de nada?- Why can't we remember anything?
"Alexey Fiodoritch Karamazov era o terceiro filho de Fiodor Pavlovitch Karamazov, um proprietário rural muito conhecido na nossa região naquele tempo, e ainda lembrado entre nós...""Alexey Fyodorovitch Karamazov was the third son "of odor Pavlovitch Karamazov, "a landowner well known in our district in his own day, and still remembered among us..."
"Eu devo ser lembrado"."I should be remembered."
"até que seu nome seja lembrado. "Until his name is remembered.
"talvez ela tenha mudado de ideias, lembrado o quanto me amava"."remembered how much she loved me."
- Bem lembrado.Well remembered, huh?
"E louvo-vos, irmãos, porque "em tudo vos lembrais de mim, "e retendes os preceitos, "como vo-los entreguei.Now I praise you, brethren, that you remember me in all things and keep the ordinances as I delivered them to you.
- Então, lembrais-vos de mim.- So, you remember me.
Acho que vos lembrais do vosso sobrinho, Gabor.I think I remember his nephew, Gabor.
Ainda não vos lembrais de nada?You still don't remember anything?
Casastes comigo, lembrais-vos?You married me, remember?
"... mesmo as poucas almas boas que ainda se lembram porque vieram para a área da saúde...""...even the few good souls who remember why they got into health care..."
"... uma empresa tão envenenada por lucros que até mesmo as poucas almas boas que ainda se lembram porque vieram para a área da saúde, são silenciadas"... ele viajou para o México, começou a surfar, e assentou em Baja,"...a company so poisoned by profits "that even the few good souls who remember why they got into health care are silenced"... that he drove to Mexico, took up surfing, and settled in Baja, where he was killed by a rash of unseasonably rough waves in 2012... placing my degree of certainty
"Aqueles que não lembram o passado estão condenados a repeti-lo.""Those who cannot remember the past... are condemned to repeat it"
"Já o conhecem, não se lembram?"You met him, remember?
"O soldado Fox, lembram-se dele de ontem à noite, pisou uma mina."Private Fox - you remember him last night? He stepped on a shoe mine."
"Até que me lembrei que como está no comando,"Until I remembered that because he's in charge,
"lembrei-me do seu artigo, ´Flores das Estepes`."I suddenly remembered your article 'Flowers of the Steppes'.
"porque me lembrei da promessa de Bernard Butler, em me apanhar.""because I remembered Bernard Butler's promise to get me.
'Mesmo assim,' 'lembrei de uma coisa...' 'que me aconteceu na primeira' 'vez em que fui preso...' 'no 24º Distrito.'Likewise, I remembered one thing ... I happened the first time, I was prisoner ... in the District 24º.
- Ainda bem que me lembrei.- It's a good thing I remembered, wasn't it?
"Ursinhoco", lembraste-te!Oh, Googley-woogley, you remembered!
- Até te lembraste do meu favorito.You even remembered my favourite.
- E só te lembraste agora?- You just remembered now?
- E tu lembraste-te.- And he remembered. - I did.
- Ei, lembraste disto. - Sim.- Oh, you remembered that !
"Dizer a palavra." Ela lembrou-se da fotografia, e associou-a com o crime e sentiu que algo ficou para trás."say the word." She remembered the picture, associated it with the crime and felt that something was left behind there.
"E nós apelámos para o Deus dos nossos pais, e Ele ouviu a nossa voz e lembrou-nos deste pacto com Avram, Yitzchak, and Yaacov.""And we cried out to the God of our fathers, and He heard our voice and remembered this Covenant with Avram, Yitzchak, and Yaacov."
"Ele se lembrou de sua pele perfeita..." "Seus olhos negros e intensos." "Seu sorriso cativante."He remembered her flawless skin, her dark, intense eyes... her captivating smile.
"Ninguém se lembrou," e "Grrr!" vão aparecer todos de trás do sofa e berrar "Surpresa!""No-one remembered," and "Grrr!" and they're all going to jump out from behind the sofa and scream, "Surprise!"
"O Sombra lembrou-se e decidiu vingar-se.The Shadow remembered, and he was determined to take revenge.
- Nem acredito que se lembraram.I can't believe you remembered. Of course we remembered.
- Vocês lembraram-se!- You remembered.
Achas que se lembraram de fazer a mistura de comida seca?Do you think they remembered to mix in the dry food?
Acho que eles provavelmente te incluíram porque se lembraram de ti e porque talvez gostassem de ti.Hey. I think they probably included you Because they remembered you and maybe they liked you.
Acho que não se lembraram dos meus anos.Yeah. I don't think anyone remembered my birthday.
-Não, senhor, eu lembrarei.-Here. -No, sir, I will remember.
Eu me lembrarei desse número quando a gente se encontrar de novo.I will remember that number when we next meet up.
Eu me lembrarei tambémI will remember too
Não me lembrarei de nada.I will remember nothing.
Não te lembrarás de nada sobre a nossa vida como vampiros, quando saires daqui.You will remember nothing of our life as vampires when you leave here.
Não te lembrarás de nada... sobre esta noite. Sobre mim... ou o Eric.You will remember nothing of this night, nothing of me or Eric.
Ou se te lembrarás de cuidar dos restos mortais da Madhavi.Whether you will remember to carry Madhavi's remains.
Quando ouvires o alarme, vais acordar e sentir-te lindamente... mas não te lembrarás de nada do que se passou.when you hear the alarm buzzer, you will wake up and feel fine but you will remember nothing that happened.
"Alguém se lembrará de nós, ainda que em outra época.""Someone will remember us, even in another time."
Acha que o Savela se lembrará de si quando acordar no hospital?You think Savela will remember you - when he wakes up in the hospital?
Acho que a Franny não se lembrará dele.I don't think Franny will remember him.
Daqui a cinco anos, ninguém se lembrará dele.- l would think so. Five years, no one will remember who he is.
Daqui há 200 anos, quando admirarem nossas pinturas acha que alguém lembrará daquele concurso bobo?In 200 years from now, when people will admire our paintings you really think anyone will remember that silly contest?
"No fim, não nos lembraremos das palavras dos nossos inimigos, "mas do silêncio dos nossos amigos.""In the end, we will remember not the words of our enemies, but the silence of our friends." – Martin Luther King
Ao pôr-do-sol e de manhã Deles nos lembraremos."At the going down of the sun and in the morning, we will remember them.
Deles nos lembraremos.ALL: We will remember them.
Greg Shackleton, de uma aldeia sem nome, que lembraremos para sempre, em Timor Português.Greg Shackleton, from an unnamed village, which we will remember forever, in Portuguese Timor.
Nós nos lembraremos que mesmo mortalmente ferida teve força e calma para reagir.We will remember that even when mortally wounded, she had the strength and composure to return fire.
- Talvez eles se lembrem de ti, lembrarão Malia, se ainda estiverem vivos.- Maybe they will remember you. Oh, Malia, they would if they were still alive.
Agora, muitos de vocês... se lembrarão desses tristes títulos do mês passado:Now, many of you... will remember these sad headlines of last month.:
As pessoas só se lembrarão disso.It's all anyone will remember.
Estes são os dias de que os rapazes mais se lembrarão.These are the days the boys will remember the most.
Gosto particularmente de ver a Camilla, de que muitos se lembrarão como a primeira pessoa a quem o Bernard pediu em casamento.I'm particularly delighted to see Camilla, who many of you will remember as the first person Bernard asked to marry him.
- Tenho, acho que me lembraria desse nome.I think I would remember a name like that.
- Tinha uma arma apontada, acho que me lembraria do que ele disse.He had a gun on me. I think I would remember what he said.
Acho que eu lembraria disso.Well, I think I would remember that.
Acho que me lembraria disso, Jake!Well, I think I would remember killing the girl.
Acho que me lembraria se tivesse combinado!I think I would remember if I made a date with a guy!
Eu sabia que te lembrarias, sabia que não terias escolha.I knew you would remember. I knew that you had no choice.
Não tinha a certeza se te lembrarias de mim.I wasn't sure you would remember me.
O Nazir disse que tu te lembrarias disto de há dois anos atrásNazir said that you would remember this from two years ago.
A tua mãe fez-me prometer que apenas lembraríamos dos bons tempos que passamos contigo.Your mother ... she made me promise we just ... would remember the times we had with you.
Acho que nos lembraríamos se tivéssemos conhecido o S. Chandler.I think we would remember if we met Mr. Chandler.
""Cynthia, lembre-se, näo sei do que estou falando."""Cynthia, remember, I don't know what I'm talking about."
"Até que a morte nos separe". Mesmo ele... Mesmo que ele não se lembre quem era a outra pessoa.Till death do us part, even if... even if we can't remember who the hell the other person was.
"Mas lembre-se, são apenas pessoas com dinheiro."But remember, they're only people with money.
"Querida Ama, por favor, lembre-se que hoje é a festa de família do 4 de Julho no escritório do Sr. X.Dear Nanny, please remember that today is the 4th of July family party at Mr. X's office.
"Querido Ernest, talvez não se lembre de mim,"Dear Ernest, you probably don't remember me,
"Espero que te lembres do quão sortudo és.""I hope you remember how lucky you are."
"Fizeste algo com eles e eles não querem que tu te lembres." "Até que eles descubram como levar-te de volta para ao invólucro." "Ou destruí-te."You did something to them, and they won't let you remember until they can work out how to bring you back into the fold... or destroy you.
"Que te lembres que nós fizemos o mesmo no gabinete do Eisenhower.""I expect you to remember that you and I did the same thing in Eisenhower's office. ''
"Só espero que te lembres de mim pelo bem e perdoes a brutalidade do que vou fazer."I only hope you remember me well. "Forgive the brutality of what I'm going to do.
- Algo mais que te lembres? - Não.Anything else you can remember at all?
- Era a preferida do Tio Gabe, portanto tocá-la faz que nos lembremos dele. Como se aqui estivesse, tocando trompete com o Count Basie.Well, this was Uncle Gabe's favorite song, so when we play it, we remember him... like he was here with us playing his trumpet right along with Count Basie.
- Quero dizer, lembremos quem são os nossos amigos.Meaning... let's remember who our friends are.
Choramos mas lembremos que a morte não é o fim... mas sim o início.[Minister] As we grieve, we must remember that death is not the end... but the beginning.
Desde que nos lembremos deles, eles estão connosco.As long as we remember them, they are with us.
Então, ao cozinharmos com malaguetas, lembremos de passar óleo nos dedos, para que a pele não fique ardendo.So when you work with the chilies, remember to coat your fingers with oil, so your skin won't burn.
- Porque quando o Francisco vos procurar e vos pedir para trairdes a minha confiança, quero que vos lembreis quem de nós vos disse a verdade.- Because when Francis comes to you and, uh, asks you to betray my trust, I want you to remember which of us told you the truth.
Aconteça o que acontecer, rezo que sempre vos lembreis disso.No matter what happens, I pray you remember that.
Dez nós. "Para que vos lembreis de todos os meus mandamentos e os cumprais, "para efectuar a reparação do que fora destruído,Ten knots: "That ye may remember and do all my commandments, to affect the mending of that which was shattered, and to be holy unto your God."
Este é o pão da pressa, para que vos lembreis desta noite duma geração à outra, e para todo o sempre.This is the bread of haste, that you will remember this night from generation to generation forever.
Eu preciso que vós vos lembreis de uma coisa.I need you people to remember something. All of you.
"E lembrem-se, todos os passes de segurança..." ...serão re-fotografados a partir da próxima semana.And remember, all security IDs will need to be re-photographed starting next week.
"Façam um caminho no deserto, e não se lembrem das coisas passadas, nem considerem as coisas antigas."Make a way in the wilderness, "and do not remember the former things "or consider the things of old.
"Finalmente, lembrem-se de tolerar os amigos dos vossos amigos," "por mais estranhos e peculiares que lhes pareçam."Finally, do remember to tolerate your friends' friends... however alien and peculiar they may seem to you.
"Pronto, pessoal, agora lembrem-se, vocês têm o vosso tubo que vai pela boca abaixo... até à vossa área circular.""Ok, everyone, now remember, you got your tube coming down from the mouth" "and that goes into your circle area."
"e lembrem-se que eu os amo"and remember that I love you
"E lembrai-vos de que, durante três anos, não parei de os prevenir,""watch and remember, "that by the space of 3 years, I seize not to warn them, night and day, with tears."
"Gregório, lembrai-vos daquele golpe fulminante.""Gregory, remember thy swashing blow." The Bob Hoskins guy just took a swing at the guy in the hat.
"Não deixar passar dias ou noites profanas... "Mas lembrai-vos do que fez o Senhor."Let never day nor night unhallow'd pass, but still remember what the Lord hath done.
Aconteça o que acontecer, lembrai-vos de quem sois e onde pertenceis.Whatever happens, you remember who you are and where you belong.
Agora lembrai-vos, percebei o curso do combate e tentai controlá-lo.Now remember, find the flow of the fight and try to control it.
"Sissy, estou me lembrando de suas mãos suaves sobre minha cicatriz."Sissy, I'm remembering your sweet hands on my scar.
"São horas de acabar as férias e voltar ao trabalho, "lembrando-se para não deixar assuntos por resolver.Time to end the holiday and get back to work... remembering to tie up all loose ends before you move on.
Agora passo o verão lembrando-me das boas intenções que se foram.Now I spend the summer remembering the good intentions which vanished.
De que ano está se lembrando ?What year are you remembering?
E se eu bebesse... Mas eu ficava lembrando...But I kept remembering, Louis had been Johnny's friend.
Deixai-me ficar até vos lembrardes.Let me stand here till thou remember it.
Ela escreve que "chegou a altura de esquecer o infeliz passado", suplica para ser aceite de volta, com o perdão de Vossa Majestade e humildemente pede-vos para vos lembrardes de que "sou apenas uma mulher e vossa filha".She writes, that it is time now to forget the unhappy past, she begs to be taken by your Majesty's forgiveness and humbly beseeches you to remember that I am a humbled woman and your child.
Eram mesmo. Sois demasiado novo para vos lembrardes.You're too young to remember.
Estranho lembrardes-vos disso.In full bloom. That's an odd thing to remember.
Se vos lembrardes, foi uma das primeiras coisas que falámos.If you remember, it was one of the first things we ever talked about.
"Se eu tiver que partir, e vocês se lembrarem de mim e quiserem agradar ao meu fantasma,"If, ever I depart this vale, "and you ever remember me "and have thought to please my ghost,
- E se eles não se lembrarem de nós?- What if they don't remember us?
- Precisamos que nos contem tudo o que se lembrarem sobre estar naquele quarto de hotel.To get away with murder. We just need you to tell us everything you "remember"
A caminho de casa disse-me que gostava que o tivessem visto na igreja, porque é um deficiente e que neste dia de Natal faria bem às pessoas lembrarem-se de quem fez os mendigos coxos andar e os cegos ver.He told me, coming home, that he hoped the people sawed him in church, because he was a cripple and it might make pleasant for them to remember it upon Christmas Day who made lame beggars walk and blind men see.
Acho que deveriam deixar de lado a vossa teimosia de Iowa só o suficiente para se lembrarem como esta cidade era antes dele chegar.I should think some of you could forget your everlasting Iowa stubbornness long enough to remember what this town was like before Harold Hill came.
"Dar-te-ei uma moeda por cada dia que te lembrares de trazer o casaco para casa.""I will give you a quarter for every day "that you remember to bring home your jacket.
"Fico impressionada por te lembrares disso.""I am impressed that you even remember that."
"não... "... para te lembrares do tempo, mas para não te esqueceres dele,"not that you may remember time,"
- Acho melhor saires dessa cama de rosas, e lembrares-te da responsabilidade que tens para com a tua esposa e filhos.I think you better get yourself out of that bed of roses... and remember the responsibility you have to your wife and your children.
- Basta lembrares-te onde estás- Just remember where you are.
- Não é um santuário. É apenas um local para nos lembrarmos da Alison.It's just a place to remember Alison.
A mãe Jenny disse que se lembrarmos e falarmos sobre eles podemos chegar mais perto deles.Mama Jenny said by remembering and talking about them.. ..we can get closer to them.
A sua morte deixa um buraco nas nossas vidas e nos nossos corações, que só podem ser aliviados ao lembrarmos do seu trabalho solidário e da sua alma gentil.His passing leaves a hole in our lives and our hearts, which can only be salved by remembering his good works and gentle soul.
Achamos que é um acidente não nos lembrarmos de nada?We think it's an accident we don't remember anything?
Acho que é muito importante lembrarmos que não é uma questão de segurança, mas sim de medo.So, I think it's really important that we remember that this isn't about safety. It's about fear.
Como se eu me lembrasse do tempo em que estive sob efeito.It was like I was remembering the time I was out, you know?

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

timbrar
stamp
zimbrar
do
zumbrar
do

Similar but longer

alembrar
do
relembrar
recall

Random

lamber
lick
lamuriar
whine
latinar
speak latin
lavrar
plough
lazarar
make sores to
leixar
do
lenimentar
do
ligar
link
logar
log in
lubrificar
lubricate

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'remember':

None found.
Learning Portuguese?