Ficar (to become) conjugation

Portuguese
119 examples
This verb can also have the following meanings: to get, stay, to stay, 2000, j, to engage in a romantic relationship with someone for one night or some short period of time, to remain, remain, not to go any further, engage, go, to be permanently on a location, to end up

Conjugation of ficar

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
fico
I become
ficas
you become
fica
he/she becomes
ficamos
we become
ficais
you all become
ficam
they become
Present perfect tense
tenho ficado
I have become
tens ficado
you have become
tem ficado
he/she has become
temos ficado
we have become
tendes ficado
you all have become
têm ficado
they have become
Past preterite tense
fiquei
I became
ficaste
you became
ficou
he/she became
ficamos
we became
ficastes
you all became
ficaram
they became
Future tense
ficarei
I will become
ficarás
you will become
ficará
he/she will become
ficaremos
we will become
ficareis
you all will become
ficarão
they will become
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
ficaria
I would become
ficarias
you would become
ficaria
he/she would become
ficaríamos
we would become
ficaríeis
you all would become
ficariam
they would become
Past imperfect tense
ficava
I used to become
ficavas
you used to become
ficava
he/she used to become
ficávamos
we used to become
ficáveis
you all used to become
ficavam
they used to become
Past perfect tense
tinha ficado
I had become
tinhas ficado
you had become
tinha ficado
he/she had become
tínhamos ficado
we had become
tínheis ficado
you all had become
tinham ficado
they had become
Future perfect tense
terei ficado
I will have become
terás ficado
you will have become
terá ficado
he/she will have become
teremos ficado
we will have become
tereis ficado
you all will have become
terão ficado
they will have become
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha ficado
I have become
tenhas ficado
you have become
tenha ficado
he/she has become
tenhamos ficado
we have become
tenhais ficado
you all have become
tenham ficado
they have become
Future subjunctive tense
ficar
(if/so that) I will have become
ficares
(if/so that) you will have become
ficar
(if/so that) he/she will have become
ficarmos
(if/so that) we will have become
ficardes
(if/so that) you all will have become
ficarem
(if/so that) they will have become
Future perfect subjunctive tense
tiver ficado
I will have become
tiveres ficado
you will have become
tiver ficado
he/she will have become
tivermos ficado
we will have become
tiverdes ficado
you all will have become
tiverem ficado
they will have become
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
fica
become!
fique
become!
fiquemos
let's become!
ficai
become!
fiquem
become!
Imperative negative mood
não fiques
do not become!
não fique
let him/her/it not become!
não fiquemos
let us not become!
não fiqueis
do not become!
não fiquem
do not become!

Examples of ficar

Example in PortugueseTranslation in English
"...tudo repentinamente parecia estar a ficar mais frio..."...it suddenly seemed to become much colder..."
"World Wide Studios anúncia a abertura de audições para sapos... que queiram ficar ricos e famosos.""World Wide Studios announces open auditions for frogs... wishing to become rich and famous."
- Agora está começando a ficar claro.-Now it's starting to become clear.
- E a ficar perdido.And to become lost.
- Para ficar mais forte que o Comedor de Homens. - Porquê?All this to become stronger than the Maneater Why?
"Só fico triste por não poder ver as pessoas maravilhosas que serão.I'm only sad... I won't get to see the wonderful people you've become.
Acredito que quando o peito dum homem se transforma num palácio de insectos... e os seus olhos já eram e ele já não tem membros... e fico tão assustado que me quero algemar à minha cama para não vir trabalhar?When a man's chest becomes an insect's palace... when his eyes are gone, his limbs ain't there no more... when l'm so scared l'd handcuff myself... to keep from coming to work...
Ainda fico claustrofóbico.I become trophobe clip.
Ao ver a Maya neste vestido de noiva, fico impressionado em constatar que se tornou numa mulher bonita e elegante.Seeing Maya in this wedding dress, I'm struck by what a beautiful and elegant young woman she has grown up to become.
Até podes descarregar isso para o telemóvel, e de cada vez que alguém faça isso, eu sou paga e fico mais famosa.You could even download this thing onto your phone, and every time somebody does it, I get paid and become more famous.
- Tu ficas amigo a seguir?-You become friends after?
A tua respiração torna-se mais rápida e ficas mais atento.Your breathing becomes faster and you become alert.
A unica vez que ficas-te assim emocional foi aquando... -Daqueles patosThe only other time you've become this emotional in here... it was those ducks.
C3PO... Diz-lhes que se não fizerem o que desejas... ficas zangado e usas a tua magia.3PO, tell them if they don't do as you wish... you'll become angry and use your magic.
Claro que há outra versão da tua vida em que nada disto acontece, ficas aqui e talvez te tornes uma estrela da NBA.Sure, there's another version of your life where none of this happens, and you stay here and maybe even become an NBA star.
"Alguém é fixe com ela e fica logo obcecada por ele."Someone's a bit nice to her, she becomes obsessed with them.
"e o rosto fica coberto de pústulas.""his face becomes postuled."
"lingua sed torpet, tenuis sub artus" (A língua fica dormente, tenuemente sob os meus membros...)Lingua sed torpet, tenuis sub artus [But my tongue becomes immobile]
- A morte fica-te bem.- Death becomes you.
- Depois de Dylan fica Demistified, ele se torna KGB:- After Dylan gets Demistified, he becomes KGB:
"Estamos tão acostumados a nos disfarçar para os outros, que, no fim, ficamos disfarçados para nós mesmos.""We are so accustomed to disguise ourselves to others That in the end we become disguised to ourselves." iimraann
"Quando se trabalhou na rua, e se viu o que eu já vi, todos os dias ficamos mais convencidos disto mesmo."'When you've worked the streets and seen what I've seen, 'you become more and more convinced of it every day.
- Ah! - Depois disso ficamos... amigos, fizemos as malas e...- After that, we've become... friends, we've packed and...
- Estou feliz, até que enfim ficamos amigos.- I'm glad we've finally become friends.
- Tu viste como ficamos abatidos. Concílios de cada zona, a lutar uns com os outros, metade a trabalhar para vampiros.You saw how beaten down we'd become... covens from every ward fighting each other, half of them working with vampires.
- Lamento não termos ficado amigos mais cedo.That we didn't become friends sooner.
A magia da Espada pode ter ficado demasiado forte.The magic of the Sword may have become too potent.
A minha carreira na revista ia de vento em popa e a minha namorada tinha ficado famosa.My work at the magazine was going well and my girlfriend had just become famous.
A minha separação com a Suzy tinha-me deixado com a sensação de que o tempo tinha ficado alterado.My breakup with Suzy had left me with a sense that time had become unhinged.
Achavam que ele tinha ficado velho e fraco.He had become old, feeble, they thought.
"A morte ocorre quando os músculos usados na respiração ficam completamente imobilizados.""Death occurs when the muscles used in breathing become completely immobile."
"Quão mal os cabelos brancos ficam a um louco e gracejador"."How ill white hairs become a fool and jester."
"Todas as mulheres ficam como as mães."All women become like their mothers.
- Elas ficam quase sempre. - ...quando a maioria dos estudantes falharam no teste dado a imigrantes que procuram se tornar cidadãos naturalizados.- ...where a majority of high school students failed the test given to immigrants seeking to become naturalized citizens.
- Não, ela entra num transe e seus músculos abdominais ficam distônicos.No, no. It's like she's in a zone and her abdominal muscles become dystonic.
"e fiquei ensanduichado entre os dois homens,"and became sandwiched between the two men.
- fiquei fascinada e inspirada-became fascinated and inspired
A certa altura, fiquei tão consumido, que quando fechava os olhos conseguia ver as peças de xadrez a moverem-se no tabuleiro.At one point,I became so consumed by it that whenever I closed my eyes, I could see the chess pieces moving all around the board.
A costura infectou, fiquei com febre.The stitching became infected. I took a fever.
A minha ferida infectou e eu fiquei com febre muito alta.my wound became infected and I developed a high fever
Depois do que fizeste ficaste o gay da cidade.After what he did was became the gay village.
E de repente tu ficaste como um animal?All at once you became like an animal?
E ficaste entusiasmado.And you became excited.
E ficaste grávida?And you became pregnant?
E quando ficaste mais velho essas coisas tornaram-se uma responsabilidade, certo?Then as you grew older, it became almost a responsibility.
"O castelo ficou infestado com vampiros.""The castle became infested with vampires. "
"O paciente ficou vermelho, agitado."patient became flushed, agitated.
"Os mares ferviam em torno deles," "mas depois o gancho ficou desalojado. " "E a serpente ficou livre"The seas boiled around them, but then the hook became dislodged, and the serpent slithered free
"Quando o corpo de Daniel Keary ficou tão gelado que sofreu hipotermia, o Grausen não poderia sobreviver mais.""When Daniel Keary's body "became so cold that he slipped into hypothermia, "the Grausen could no longer survive.
"e o sol ficou negro como o luto e a lua vermelha como sangue.""... and the sun became black as sackcloth and the moon became red as blood."
"Rumores de Grandview indicam que os moradores ficaram doentes, com uma estranha febre""Rumors from grandview said residents there became sick "with a strange fever.
"Thomas Becket, você é um nobre". A rainha e sua mãe ficaram agitadas.The Queen and your mother became very agitated.
'todos os meus membros ficaram como as juntas emaranhadas de répteis atrofiados, minhas nádegas como o casco de um jovem touro minha espinha sobressaente como um fio de bolas, minhas costelas magras como o esteio desarranjado de um abrigo prestes a cair'All my limbs became like the knotted joints of withered creepers, my buttocks like a bullocks hoof, my protruding backbone like a string of balls, my gaunt ribs like the crazy rafters of a tumbledown shed.
- E vocês os dois ficaram amigos?And you two became friendly?
A Alice e a Sophie ficaram, tipo, um par de velhas reclusas.Alice and Sophie just kind of became a couple of old recluses.
De agora em diante, eu ficarei mais forte... e protegerei cada um de vocês!From now on, I will become stronger, and protect each one of you!
Mas até eu ficarei jovem demais para saber o que fazer.But even I will become too young to know what to do.
"Momento Transformador" , sua vida ficará clara."Transformative moment", your life will become clear.
"Quando lemos o texto em voz alta para guiar o moribundo o que acontece ficará claro para você.As we read the text aloud to guide the dying man, what happens will become clear to you."
- Tudo ficará claro, Peter.All will become clear, Peter.
-Francisco ficará noivo da Nenê. -Bravo!-Francis will become engaged with Nene.
-Sua vida ficará clara.-Your life will become clear.
E nós ficaremos podres de ricos!- And we will become the filthy rich! - The filthy rich!
Quanto mais tempo ficarmos aqui, mais jovens ficaremos.The longer we stay here, the younger we will become.
A Arménia e Roma ficarão ainda mais próximas.Armenia and Rome will become even closer.
A Catherine será a nova supervisora, por isso ficarão em boas mãos.Catherine will become the new supervisor, so you'll be in good hands.
Absorvida pelos rins, mas os teus ficarão tão necróticos e gangrenosos à medida que o cancro se espalha que terão de os remover.Absorbs through the kidneys, but yours will become so necrotic and gangrenous as the cancer spreads, they'll have to be removed.
Bem, mais de vós ficarão interessados.Well, more of you will become interested.
Conforme o tempo passa e a doença avança mais e mais sistemas ficarão infectados amortecedores de inércia, suporte de vida a integridade do casco...As time goes on and the disease progresses, more and more systems will become affected. Inertial dampeners, life support, hull integrity...
A criança ficaria sob a guarda do Estado.The child would become a ward of the state.
Apenas criarias outra Hilda, que ficaria triste e não conseguiria chorar?Give yourself a cleaner conscience? Mauni would become another Hilda. Another Hilda, lonely and sad, without anyone to comfort her.
As bruxas, servas da natureza, decidiram que o lado lobisomem do meu irmão ficaria adormecido.Witches, serpents of nature, saw to it that my brother's werewolf side would become dormant.
De repente, uma central de alerta precoce nos EUA ficaria agitada para tentar avaliar se seria um alarme falso ou um ataque real, e definiria isso em questão de 60 segundos.Suddenly, this early warning hub in the United States would become very frenzy to try figure out whether this is a false alam or whether this is a real attack and determine this in 60 seconds.
Eu ainda não sabia, mas ficaria mais próxima da história do que imaginara. CAVALEIROS DO VERÃO CAMPO FIREWOOD 1974I didn't know it then, but I would become closer to this story than I ever imagined.
Os Ucrainianos ficariam confusos.The Ukrainians would become confused.
Quando lancei o feitiço sobre o Ichabod, para lhe salvar a vida, não tinha a mínima ideia de que os seus destinos ficariam entrelaçados.When I cast the spell on Ichabod to save his life, I had no idea their fates would become entwined.
Pelo que juntei até agora, parece que a Evelyn ficara preocupada com a situação financeira do filho Jeremiah.You see, what I've gathered so far, it seems that Evelyn had become upset with her son Jeremiah's business situation.
- Ou fique mais determinado.Or he'll become more determined.
...e estou com medo que, mais isolado ele fique.And I'm just afraid the more isolated he becomes...
A Julia e eu não temos estado sintonizados ultimamente... e agora que ela regressou à universidade, receio que fique ainda mais distante.Julia and I haven't really been connecting lately... and now that she's gone back to school, I'm afraid we'll become even more distant.
A menos que a nossa filha adolescente fique grávida.Unless our teenage daughter becomes pregnant.
Apenas para que fique registado, eu nunca quis ser o homem que você pensa que eu sou.Just for the record, I never wanted to become the man that you think I am.
- Näo fiques excitada.- Don't become excited.
Não fiques como eu.Don't become me.
O divórcio envolve muitos riscos, é melhor que fiques viúva.- Divorce has many risks, it is best to become a widow.
Por favor, vai antes que também fiques doente.- Please go, before you, too, become ill.
Querem que fiques como elas.They want you to become like them.
"Não fiquemos cansados de fazer o bem, pois, no seu devido tempo ceifaremos, se não desistirmos. "Let us not become weary in doing good, for at the proper time we will reap a harvest if we do not give up.
"É bondade de Deus aterrorizar-nos "para que fiquemos mais fortes.""It is God's kindness to terrify us so that we become stronger"
Eles querem-na para que fiquemos mais parecidos com elas.They want us to become more like them.
Espero que ainda fiquemos juntos um dia, então eu vou usar este tempo que eu tenho e dedicá-lo em tornar-me a versão melhor de mim mesmo, porque mereces isso.See, I'm still hoping that we'll be together someday, so I'm just gonna take this time I got here and I'm gonna become the best version of myself that I possibly can be because well, you deserve that.
Isso quase garante que fiquemos doentes.That is, we live in an environment that almost guarantees that we become sick.
Quero que fiqueis em Nottingham e que, por agora, vos torneis no meu filho regressado. Logo, no marido de Marion.I want you to stay in Nottingham and, for the time being, become my returned son, and therefore Marion's spouse.
A nossa melhor opção, como o Bob salientou hoje de manhã, é iniciar os ataques antes que os mísseis fiquem operacionais.Our best option as Bob pointed out this morning would be to commence the strikes before the missiles become operational
Como é que uma dúzia de testemunhas, incluindo um pelotão de carros da polícia, fiquem histéricos ao verem gás do pântano?How can a dozen witnesses including a squad of police vehicles in three counties become hysterical over swamp gas?
Embora as minhas vias nasais fiquem congestionadas quando fico triste.Oh. Though my nasal passages do become congested when I'm sad.
Então é apenas uma questão de tempo até que fiquem famintos e irritados.So it's just a matter of time before they become hungry and cranky.
Facultaremos mais detalhes à medida que fiquem disponíveis.We'll provide more details as they become available.
..e está ficando uma autêntica mãe italiana.[..and is becoming an authentic Italian mother.]
A vida está ficando cada vez mais difícil para nós, jovens!Life is becoming hard for us, the young!
Acorda com outro acesso de tosse... sai tombando e cai em cima da estátua... ficando "penismente" perfurado.He's sleeping. He wakes up having... one of his famous coughing fits... flails around and falls right onto the statue... becoming penilely impaled.
Agora também as pedreiras estão ficando vazias.Now also the quarries are becoming exhausted.
Alguém está ficando perigosamente perto de descobrir quem eu sou, e se descobrirem, podem destruir tudo pelo que trabalhei.Someone is becoming dangerously close to discovering who I am, and if they do, they could destroy everything I've worked for.
- Ou posso salvar-lhe a vida, para a mulher não ficar viúva, e os filhos ficarem sem o pai.- Or I could save his life so his wife doesn't become a widow, so his kids don't lose their father.
- Quando elas ficarem legais... - Metade do dinheiro... Vai passar despercebido...So when they become legal, half the money flies under the radar... tax-free.
Agora no Verão é melhor deixar uma coisinha para eles ficarem mais... mais molinhos, mais manteiguentos.But now in the summer it's best to leave it so that they become. More softer, more buttery.
Ao ficarem maiores, crescem e viram asteróides.As these become larger, they grow into asteroids.
Bem, se os aposentos ficarem apinhados, serás sempre bem vinda numa das minhas camas.Well, if the quarters become cramped, you're always welcome in one of my beds.
"Se ficares doente, eu vou dar-te a injecção errada!""If you become sick, I'll give you the wrong injection!"
- É a tua vez de ficares sentado.your turn to become sitting.
Antes de ficares completamente anestesiada, farei tudo o que estiver ao meu alcance para te trazer à realidade.Before you become completely anesthetized I shall do everything in my power to bring you to your senses.
E ficares dentro de uma banheira a passares-te, não é forma de descobrir que falo a verdade.And become in a bathtub to pass you, is no way to find that speak the truth.
E que tal ficares a tempo inteiro por trabalhares muito?How about you become for a time here by working hard?
- É. Claro que, se ficarmos escravos do dinheiro, então toda a nossa energia ou mente estará concentrada no dinheiro.Of course, if we, uh, just become slave to money... then all our energy or mind, this is-- concentrate on money.
...lutamos toda a vida, até ficarmos velhos.It seems to me that we struggle all our lives to become whole.
Até ficarmos tão desgastados com as nossas experiências e o tempo e...Until we become so honed by... Our experiences and... Time and...
E quando ficarmos conhecidos como um local que recebe forasteiros ficaremos lotados e, nesse caso, ninguém conseguirá sobreviver.And once we become known as a place that takes in outsiders we will be overrun and then nobody will survive.
E se ficarmos iguais à Sheila?What if we become Sheila?
Era preciso acabar com aquela dinâmica. A Nicole não queria que o Tom ficasse mais parecido com o Dave.Nicole-- her biggest beef was that Tom was becoming increasingly like Dave.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

bicar
hit with beak
cucar
cuckoo
dicar
cate
docar
Docar
faiar
taIk
falar
speak
fenar
hay
finar
finish
fitar
stare at
fixar
fix
focar
(transitive
fofar
do
frear
brake
fuçar
smell with its snout
fugar
do

Similar but longer

aficar
stay
fincar
stick in
fujicar
do
futicar
do
fuxicar
do
soficar
just stay

Random

exceder
exceed
facetar
facet
farfalhar
rustle
fenecer
do
fermentar
ferment
fiar
spin
fidelizar
do
findar
finish
fisgar
hook
florestar
forest

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'become':

None found.
Learning Portuguese?