! Quand es-tu devenu un méchant des films de James Bond qui ne peut pas se permettre de ne pas vivre en coloc? | When did you become a Bond villain that couldn't afford not to live with roommates? |
" Je ne peux pas vivre sans toi . " | "I can't live without you." |
" Je ne peux pas vivre une moment, sans vous " . | "I can't live a moment without you." |
" Je peux ne pas vivre pour voir ce jour, tant vos liens m'enchaînent." | ...I may not live to see the clay, when your tresses oblige me' |
" Je veux juste vivre. " | "I just want to live." |
" ...sachez qu'il est mort en héros, mais surtout, qu'il a vécu en héros. | "... please know that he died a hero, but more importantly, he lived a hero. |
" Dans cette ville a vécu un jeune homme " | "In this city lived a young man" |
" Dans cette ville là a vécu... | "In this city there lived... |
" Elle a vécu, qu'elle aimait, Elle rendit son dernier souffle | "She lived, she loved, She breathed her last |
" N'as-tu pas toujours vécu " en nous respectant " même contre l'opinion de tous ? | Haven't you always lived respecting us, even against the opinion of everyone? |
"... Où est-ce que je vis? | "Where do I live?" |
"Aller, Jimmy tu vis ici toi aussi tu dois t'assumer. | "come on, jimmy. You live here too. Gotta pull your own weight. |
"Avec qui je vis." Personne d'autre ? | With whom I live. No-one else? |
"Bonjour Ricky, Steve et Karl. "Je vis à New York et j'ai vu un SDF chinois. | I live in new york city and have seen a chinese homeless person. |
"Ce n'est pas moi qui vis, mais le Christ en moi", il dit que, si un homme laisse entrer le Christ en lui, commence à penser comme Lui, à voir comme Lui, | "I no longer live, but Christ lives in me" he meant that when a man lets Christ into his soul - in other words, begins to think like Christ, see like Christ and act like the Lord commanded - only then does this man possess truth. |
Alors, vivons. | Then let's live! |
Blackie, vivons comme tout le monde. | Blackie, let's live like human beings. |
Je veux dire... (Soupires) Si il me reste une semaine, alors, vivons cette semaine tu comprends ? | I mean... (Sighs) if I've got a week, well, then let's live that week, you know? |
Mais vivons dangereusement. | But, uh, let's live dangerously. |
Oublions l'avenir... vivons au mieux le moment présent | "let's live to the fullest today" |
" vous vivez " | "you live" |
"" Vous vivez dans mon souffle """ | "You live in my breath" |
"Aidez-vous les uns les autres et vivez ensemble comme des frères." | "Help one another and live like brothers." |
"Alors, vivez votre vie. | "So live your life. |
"Est-ce que vous vivez dans cet immeuble ?" | "do you live in this building?" |
" Mominista moderne, vivant une vie fabuleuse une couche à la fois". | "Modern Mominista, living a fabulous life one dirty diaper at a time." |
"... que s'il s'évertue à rendre la vie de chaque être vivant" | "only as so far as It aids in making the life of every living thing |
"A force de vérité, j'ai de mon vivant conquis l'univers." | "By the power of truth, I, while living, have conquered the universe." |
"A part son père, tu seras bientôt son seul parent vivant. | Aside from her father, you'II soon be her only living relative. |
"Antoine aimera moins César mort que Brutus vivant. | "Mark Antony shall not love Caesar dead so well as Brutus living, |