- Come fai a campare? | What do you live on? |
- Il vecchio J. T. sa campare, direi. | Old J.T. knows how to live. |
- Io voglio "campare" tranquillo, questa e casa mia. | I want to live in peace, this is my house. - Shut up! |
- Se funziona, potrebbero campare più di noi. | If it works, one of them may outlive us all. Yeah, well why don't you take it then, huh? |
- Sì, signore! - Così non si può campare! | - Can't live this way. |
( con affanno ) Se muoio, lo perdono, se campo, l'ammazzo... | If I die, they forgive him. If I live, they kill him... |
- Faremo la voce fuori campo dal vivo. | We're gonna have to do the voice-over live. |
- Ma ho una reputazione... qui tra i miei colleghi e in campo medico, e... a ogni segno di debolezza perderebbero fiducia in me come loro guida e come chirurgo, col rischio concreto di mettere in pericolo le vite dei miei pazienti. | But I have a reputation here in the medical community with my colleagues, and any perceived weakness could diminish their confidence in me as a leader and as a surgeon. And that in turn could endanger the lives of my patients. |
- Oh, tesoro. Ho passato tutta la vita senza mai mettere piede... - su un campo di polo. | I have lived my entire life never having set foot on a polo field... |
- Oltre il campo vicino a casa mia? | - Across the field from where I live? |
- Se vivessimo in Kurkistan, saremmo state obbligate a sposarci a 12 anni per pagare un debito o comprare del bestiame o per aver abbastanza cibo per continuare a coltivare oppio nei campi. | If we lived in Kurkistan, we would've been married off at the age of 12 to pay a debt or buy some livestock or to feed the mennonough to keep growing opium in the fields. |
- Tu campi 1 00 anni! | - You'll live a 100 years! |
80-mila persone vivevano accampate senza madri, mogli o figli, senza partecipare agli interessi della vita civile, vivendo e spostandosi per paesi sconosciuti, stranieri, per campi, strade e boschi, privandosi di tutte le condizioni di una normale esistenza umana. | for which 80,000 men lived in the field, without wives and children, without participation in the affairs of civil life, moving through a strange, unknown country. They lived in the fields, on the roads, in the woods, neglecting all the amenities of a habitual human life. |
Alcuni uomini sono nati per... arare i campi, alcuni vivono per essere degli ottimi medici, altri... per essere ottimi re. | Some men are born to plough fields, some live to be great physicians, others.. to be great Kings. |
Avevo bisogno dei campi per il bestiame. | I needed the field for my livestock. |
Chi zompa allegramente, bene campa. | Who jumps happily lives well. |
Il principe Paul campa sugli assegni della vecchia. | Our Prince Paul lives on the old lady's allowance. |
Ma sfortunatamente non sa che la verità serve solo a un mondo che ci campa sopra. | Unfortunately, she is not aware that truth serves only a world that lives by it. |
Non so che mestiere fa, non so di cosa campa. | I don't know what he does or what he lives on. |
Ora, se mi lasci uscire di qui, le porto quei soldi e mi assicuro che abbia tutto ciò di cui ha bisogno finché campa. | Now, you let me walk out of that door right there, I'll take that bag of cash to her, make sure she don't never want for anything as long as she lives. |
- Che campiamo a fare? | What do we live for? |
Dai, non invadiamo la Russia d'inverno, torniamo a casa, stappiamo una birra e campiamo felici di rendita!". | You know what? Let's not invade Russia in the winter. "Let's go home, let's pop a beer, and let's live off the interest." |
E con che campiamo, con sei uova ogni 15 giorni? | Can we live with 6 eggs every 15 days? |
Noi campiamo illudendoci di campare. | Here people live in illusions. |
Scusate, ma noi altri qui campiamo anche di turismo. Ai turisti dà fastidio vedere questi mezzi morti di clandestini mentre si godono la vacanza. | Sorry, men, but we also live on tourism here and tourists don't like seeing these half-dead illegals as they enjoy their vacations. |
- Hai campato vent'anni senza di lui. | You lived without him the last 20 years. |
Ci ho campato più di vent'anni con il mio povero marito. | I lived here 20 years with my late husband. |
Buon appetito e campate 100 anni! Per Mabel . | Um, eat a lot and live a long time. Hey. To Mabel. |
Quindi dici una cosa intelligente come: "Allora, non voglio che nessuno in questa casa... "...tocchi un'altra persona finche' campate!" | So you say something brilliant, like, "Look, l don't want anybody in this house to touch another person as long as you live." |
- E per te come campano? | What do you think they live off? |
Gia', quelli cattivi son quelli che campano di piu'. | Yeah, the spiteful ones live the longest. |
Hanno pochissima terra e ci campano in 10! | They have a yard of land and live on it in 10! |
Sono vecchi, campano cent'anni! | they can live for one hundred years! |
#Solo il ricco camperebbe, Signore, e noi moriremmo.# | Don't you know the rich would live, Lord, before we die |
Abbiamo passato sei mesi nel capanno campando di avanzi. | We've spent six months in the woodshed living off table scraps. |
Al momento stiamo campando con i risparmi. | We're living on savings now. |
Lavoratori temporanei che si spostano di città in città, di festa in festa, campando di cuori di zucchero e dormendo sulle decorazioni pasquali. | Temporary workers who drift from town to town, holiday to holiday, living off candy hearts and sleeping on Easter grass. |