! Mio papa' dice che non puo' piu' vivere qui. | My Dad says he can't live here anymore. |
! Non ti agitare se vuoi vivere. | Stay quiet if you want to live. |
" Dio soffiò fuoco nell'universo la luce creò gli angeli, e la Terra generò l'uomo, e il fuoco creò il Djinn creature condannate a vivere nel vuoto tra i mondi. | God breathed fire" into the universe the light and created the angels and the Earth created men and fire created the Djinn, creatures doomed to live in a vacuum between the worlds. |
" Io voglio vivere con il padre di Madison. | "I want to live with Madison's dad. |
! - Eh, sì, purtroppo sono ancora vivo. | Yes, I regret to say I am still alive. |
! È ancora vivo! | The guy's still alive! |
"...un leone morto facendoglielo passare per vivo?". | "... a dead lion he was passing off as alive?". |
"0h, sei divertente veterinario." Ho lasciato il resto dei soldi a casa, Come posso chiamarla io, perche' io vivo li'. | - "Oh, you funny vet." - l left the rest of my cash at home, which l can call it because l live there. |
! Chi se ne frega che non sareste vivi se non fosse stato per me? ! | Never mind you wouldn't be alive if it wasn't for me! |
" Quando sei vecchio e fa freddo A chi importa se vivi o muori? | "When you're old, and it's cold And who cares if you live or you die? |
"110 arrivati vivi." | "110 arrived alive." |
"A che serve essere gay... se poi vivi una vita normale?" | "What's the point of being gay if you're gonna live a conventional life?" |
"A"... finire il gioco, proprio adesso, e tu e Lucas siete liberi di andarvene, a mani vuote, ma vivi. | A... end the game right now, you and Lucas free to leave, empty-handed but alive. |
" Il sorbo selvatico vive oltre 100 anni". | "A mountain ash lives over 100 years." |
".. e vive nel deserto in una casa di scatto.. | "and who lives in a shack in the desert... |
"Beatriz vive in un quartiere allegro". | Beatriz lives in a funny neighbourhood. |
"C'e' questa bellissima ragazza che vive dall'altra parte della citta'. | "Got this great-looking chick who lives on the other side of town. |
"Come mai la mamma vive con quell'altra donna?" | "How come Mommy lives with that other lady?" |
"E' solamente nel presente... che viviamo davvero." | "It's only in the present that we truly live." |
"I sogni sono veri mentre hanno luogo, e non viviamo forse in un sogno?" | "Dreams are true while they last, and do we not live in dreams". |
"Mentre noi viviamo con la paura dell'inferno... ci siamo dentro.' | "Whilst we live in fear of hell, we... We have it." |
"Nel frattempo, viviamo le nostre vite inconsapevoli... che' il nemico e' tra noi, e nessuno fa niente per combatterlo. " | Meanwhile, we go through our lives unaware. The enemy is among us and nobody's doing anything about it. |
"... sappiate che e' morto da eroe, ma, cosa piu' importante, ha vissuto da eroe. | "... please know that he died a hero, but more importantly, he lived a hero. |
"..anche se pensi di avere gia vissuto tutto." | "evenifyouthink have lived it. " |
"Andai nei boschi per vivere con saggezza, vivere con profondita' e succhiare tutto il midollo della vita, per sbaragliare tutto cio' che non era vita e non scoprire, in punto di morte, che non ero vissuto." | I came to the woods because I wished to live deliberately, and see if I could not learn what it had to teach, and not, when I came to die, discover that I had not lived. |
"Ciò che io e lei abbiamo vissuto è ancora più strano di quello che avete vissuto voi..." | "What she and I have lived through is stranger still than what you have lived through..." |
"Deve avere vissuto in vari istituti per gran parte della sua vita". | "He must have lived in an institution much of his life. " |
"Da quanto vivete qui?" | "How long have you lived here? |
"Non piangete perche' non c'e' piu', ma vivete nella gratitudine perche' e' vissuto." | Say not in grief he is no more, but live in thankfulness that he was. |
"Per carità, vivete in un'unica casa." | I beg you, live your life as before. |
"Sopravvivete a questa notte e vivete una vita tranquilla. | "Survive the night and live a safe life." |
! Non vivono nella diga, idiota! | They don't live in the dam, you idiot. |
" Alcuni vivono in campagna. | "Some people live in the country. |
"Dio, in Te vivono i nostri morti..." "..e perTe il nostro corpo non è distrutto, ma trasformato..." | Oh Lord ourdead live through you and ourbodyis not destroyed. |
"Gian Luca, mio amore, parto più in fretta che posso e abbandono questa terra maledetta e il ricordo dell'orrore che vi vissi. | "Gian Luca, my love,." It's urgent that you go now and leave behind this damned land "and the memory of the horror you lived here." |
Da quel momento, vissi per Ryu. e feci ciò che desiderava. | From that point on, I lived for Ryu. |
Dopo l'incidente... non ricordo come vissi. | After the accident... I don't remember how I lived. |
Come una volta vivesti, Osiride, cosi' vivrai di nuovo. | As once you lived, Osiris, so shall you live again. |
Mia madre lo pensavo che vivesti solo con tua sorella e tuo padre | My mother. I thought you lived with your sister and your dad? |
Tua madre fu uccisa, ma tu in parte uomo e in parte Dio,tu vivesti. | Your mother was killed, but you part man, part god, you lived. |
"E in mezzo al bosco, sul vecchio mucchio di terriccio..." "Il funghetto visse per sempre felice e contento." - È pazzo. | "And deep in the woods on the old compost heap, the little mushroom lived happily every after." |
"Giuda Maccabeo visse per molti anni". | Judah the Macabee lived for many years |
"Per i primi 4 anni, visse di strudel e cioccolatini." | He lived on rugalach and macaroons... for the first four years during his Blue Period... |
Da quel momento, io e Victoria vivemmo felici e contenti. | Victoria and I lived happily ever after. |
E così, tra un concerto e l'altro, vivemmo tutti felici e contenti. | And so you could say, we all lived-- on tour-- happily ever after. |
E vivemmo felici e contenti... per circa due settimane. Poi lei venne adottata. | And we lived happily ever after for about two weeks until she got adopted. |
E vivemmo per sempre Feuici e contenti. | And we lived happily ever after. |
Passammo di casa in casa, nei primissimi mesi, e vivemmo l'esperienza degli esiliati. | We lived from house to house, in different people's houses... in the first few months... and did the whole exile experience. |
Aspetta, io... Pensavo che voi due aveste un figlio e viveste nella stessa casa. | Wait,I thought you two had a kid, and lived in the same house together. |
Forse se viveste al campo della banda ci sarebbe passione, eh? | Maybe if you lived at band camp there'd be heat. |
Ho sempre pensato che viveste molto lontano. | I always thought you lived further away. |
No, ma sai... Non sarebbe male se vi innamoraste e... Facessimo un'uscita a quattro e viveste per sempre felici e contente. | But, you know, wouldn't hurt if you guys fell in love and we went on double dates and lived happily ever after. |
"...e vissero felici e contenti." | "... and she lived happily ever after." |
"Così Cenerentola e il principe vissero sempre felici e contenti." | " Cinderella and the prince lived happily ever after. |
"Così finiron... tutti i guai... e vissero insieme... felici e contenti." | "Then all anxiety was at an end, and they lived together in perfect happiness." |
"Dopo poco si sposarono e vissero felici insieme per molti, molti anni. | "They were married soon after, "and lived happily together for many, many years. |
"e sarò in viaggio per la Florida... dove vivrò col mio nuovo marito. " | "on my way to Florida... where I will live with my new husband. " |
"mi perseguita tutto lo spazio che vivrò..." "senza di te." | I am haunted by all the space I will live without you" |
E io vivrò fino a 104. | And l will live to be 104. |
E' dove vivrò libero il resto dei miei giorni in solitudine. | That is where I will live out the rest of my days in solitude. |
Fino a quando Bacco vivrà sulla terra io vivrò in agonia. | For as long as Bacchus lives on Earth, I will live in agony. |
"Puoi essere ingannato se ti fidi troppo... ma vivrai nel tormento se non ti fidi abbastanza." | "You may be deceived if you trust too much, but you will live in torment if you don't trust enough." |
- Dimmi che le starai lontano, e vivrai. - No! | ~ Tell me you will stay away from this woman and you will live! |
- No. Ma... se riesci a convincermi... a lasciarti vivere... vivrai. | But... if you can convince me... to let you live... you will live. |
- T vivrai perché mi appartieni. | You will live because you are mine. |
A Roma, vivrai i tuoi giorni circondato da onori e ricchee'e'e. | ln Rome, you will live out your days in honor and wealth. |
"Chi crede in me, anche se muore, vivrà." | Those who believe in Me, even though they die, will live. |
"Chi vivrà più felice? | "Who will live happier? |
"E che nessuno mediante la legge sia giustificato davanti a Dio... perché il giusto vivrà per fede." | No one who relies on the law is justified before God because the righteous will live by faith. |
"Hitler vivrà per mille anni" . | "Hitler will live for a thousand years." |
"Ma..." "il mio amore per te vivrà..." "per sempre." | 'But still... 'my love for you will live forever.' |
# Ma io sogno sempre # # che lei verra' da me, # # che vivremo gli anni insieme, # # ma ci sono sogni # # che non si avvereranno mai # # e tempeste che non potremo superare. # | ¶ And still I dream ¶ ¶ She'll come to me ¶ ¶ That we will live ¶ |
# È così che vivremo... # | This is how we will live... |
'Finche' il vento 'non diventa piu' impetuoso, noi vivremo. | "as long as the wind don't get any stronger, then we... we will live. |
- Che vivremo in Spagna e avremo una famiglia. | - That we will live in Spain and have a family. |
- Noi vivremo per sempre. | We will live forever. |
"E vivrete con me per i secoli dei secoli." | That where I am, there you may be also and you will live with me forever and ever." |
"Ma entrambi vivrete". | "But both of you will live." |
- E cosi vivrete... | -So, you will live... |
Allora posso dirvi che vivrete altri settantacinque anni in questa condizione. | I may tell you that you will live another 75 years under these circumstances. |
"e da questo momento, entrambi gli schieramenti vivranno in pace." | And hereafter, both sides will live in peace |
- Grazie alle abilita' diplomatiche di questa misteriosa macchina spaziale da questo giorno in avanti, gli umani e la spece dei ragni vivranno fianco a fianco in pace. | Thanks to the skilled diplomacy of this mysterious space car, from this day forward, human- and spiderkind will live side by side in peace. |
- No, no, e' interessante, perche', vede, se la abbattiamo tutta, praticamente garantiamo il surriscaldamento del pianeta e i nostri figli vivranno in un mondo totalmente destabilizzato. | No, no, it's interesting, because, you see, if we chop it all down, we pretty much guarantee that the planet overheats, and our kids will live in a totally destabilized world. |
Adoro il fatto che vogliate dare a questi personaggi delle vere emozioni, dei veri sentimenti. Personaggi in carne ed ossa che... vivranno con gli spettatori. Anche quando non ci saranno piu'. | I love the fact that you want to imbue these characters with real emotions, real feelings, flesh-and-blood characters that will live with the audience long after they've gone. |
Alcuni cadranno, altri vivranno | Some will fall and some will live |
- Che meraviglia, ci vivrei in quel parco. | God, that sounds wonderful. I would live in that park. |
- Niente in cui vivrei. | Nothing that I would live in. |
Amico, se avessi 25 anni, di sicuro vivrei in un posto cosi'! | Man, if I was 25, I would live in this place so hard! |
Io vivrei in un paesino. | I would live in a small town. |
Ma vivresti. | But you would live. |
- Chi altro vivrebbe quaggiù? | - Who else would live down here? |
Anche lui vivrebbe 200 anni? | He too would live to be 200? |
Chi vivrebbe mai in una casa così? | Who would live in a house like this? |
Con la paga di un mese di loro, la mia famiglia vivrebbe un anno. | With their monthly income, my family would live a whole year. |
Con una mentalita' come quella una persona vivrebbe in un costante stato di preoccupazione e paura. | A mindset like that, and a person would live in a constant state of worry and fear. |
- E come vivremmo poi, con la sua pensione ? | -And we would live on what-his pension money? |
E vivreste insieme come coniugi? | And you would live together as man and wife? |
Chiediti quanti rifarebbero le stesse cose... e quanti vivrebbero come ho vissuto io. | Ask yourself how many would do things the same way all over again? And how many would live their lives like me? |
Cosi' i loro piccoli vivrebbero. | Then all their babies would live. |
Le donne che vorrei sposare non vogliono vivere qui e quelle che vivrebbero qui, non vorrei sposarle. | The women I would like to marry won't live up here and the women who would live up here, I wouldn't like to marry. |
- Anch'io vivevo in Yorkshire, zona? | I used to live in Yorkshire, where about? |
- Ci vivevo da matricola. | -I used to live there freshman year. |
- Ci vivevo una volta. | - I used to live there. |
- Ho la chiave, io... vivevo qui. | I-I used to live here. |
- Perche'... perche' io... io vivevo la'. | Because... because I used to, I used to live there. |
"Qualcuno mi ha detto che vivevi con i Grateful Dead ad Haight Ashbury... e andavi in giro con Jerry Garcia". | ''Somebody told me you used to live with the Grateful Dead in Haight Ashbury... and you hung around with Jerry Garcia. '' |
Dovrebbe essere il quartiere dove vivevi, no? | It's actually in the area where you used to live, isn't it? |
E cosi' vivevi a New York? | So you used to live in New York? |
- Alex viveva nel Jersey. | Alex used to live in Jersey. |
- Ha detto che viveva qui un tempo. | You said you used to live here before. |
- La mia ragazza viveva qui. | - My girlfriend used to live here. |
- Lei come lo conosce? Oh, viveva qui vicino. | Oh, he used to live next door. |
- Mamma. Ti ricordi quando vivevamo a Linden Avenue? | Remember we used to live on Linden Avenue? |
A dire il vero, vivevamo tutti qui una volta. | Actually, we all used to live here. |
Allora l'ho seguita ed e' entrata nell'edificio in cui vivevamo. | So I followed her, and she walked into the building we used to live in. |
Col mio stipendio vivevamo, ma ora che sono nei guai tu lavori all'agenzia e ti senti superiore a me. Sei tu che comandi, credi che non me ne accorga? | We used to live off my salary, but now you have to work, too, and never stop rubbing my face in it so that I know you're in charge now. |
Dove vivevamo... | Where we used to live. |
Aspetta, tu e Hatsumi e Keiko dove vivevate? | Where did you and Hatsumi and Keiko used to live? |
Quindi, lei e Oliver vivete ancora nello stesso appartamento in cui vivevate prima? | So you and Oliver are still in the same apartment that you all used to live in? |
Tu e la Regina Rossa... - vivevate qui? | - Uh, you and the Red Queen used to live here? |
- Due ragazzi che vivevano qui. | - Two boys who used to live here. |
Ah, si riferisce agli abusivi che vivevano qui e che giravano certi film? | Oh, you mean about the swingers that used to live here That made those movies? |
Beh, e' chiaro che qui vivevano delle ragazze. | Well,obviously girls used to live here. |
C'era un tempo in cui i ragazzini vivevano li'. | There was a time when kids used to live there. |
Chiedi a quelli che vivevano qui. | Just ask the people who used to live here. |
! Cos'hai contro la gente viva? | What do you have against live people? |
" Come sono fortunata ad essere viva per vedere un'alba così bella | "How fortunate of me to be alive to see The dawning of a day so fair |
"..e mi sovvien l'eterno, e le morte stagioni,..." "..e la presente e viva, e il suon di lei." "Cosìtra questa immensità s'annega il pensier mio:..." | And I think of eternity and of past ages, and of the current and alive, and of its sound, and in this immensity my thoughts drawn, and sweet to me is shipwrecking in this sea. |
"A volte è più bello tener viva la fantasia" | "Sometimes the fantasy is better left alive." |
"Con i risparmi che ho con me, potro' far si' che viviate come meritate. | With my savings, you might get to live as you deserve. |
(Naito) Se questo significa che non verranno completate non ha alcun senso che voi viviate. | What use are you, if you can't deliver? |
- Voglio che tu e John viviate qui. | I want you and John to live here. |
E' tempo che io muoia... ed e' tempo che voi viviate. | It's my time to die... and it's your time to live. |
"Fuori i preti! Che vivano del loro grasso... | Out with the priests, let them live on their fat... |
- E' meglio che vivano con noi, per cominciare. | It's better they live with us, to start. |
- Lasci che vivano la loro vita. | - Let them lead their own lives! |
- Ovunque vivano. | - To wherever they live. |
"Perche' sta vivendo in una roulotte?" | Why would she be living in a trailer park? |
La vittima aveva 63 anni, si chiamava Eudora Tattler e i vicini credevano che vivesse da sola. | "The victim, 63-year old "Eudora Tattler, was thought "by neighbors to have lived alone. |
- I nomi delle vittime devono essere ancora rivelati... ma si crede che vivessero qui, "Cendrillon house". | - Masks... - Τhe victims names have yet to be released but they were believed to have lived here, Cendrillon Ηouse. |
"Perché vivendo, sono stata in grado di incontrare amici come Rina-chan." | "Because I'm living, I'm able to meet friends like Rina-chan." |
"Prima stavo vivendo la mia vita come se...". "Sapessi tutto". "E...". | Before that, I was just living my life like I knew everything... and suddenly this bright light hit me and woke me up. |
"So che stai vivendo in maniera frugale," | "I know you are making a bare living..." |
"che piacere potrei provare vivendo qui" | "what pleasure I might have in living here |