- Wir müssen den Moment ausleben. | Yes, we have to live in the moment. |
April, eine normale Frau, eine gesunde Mutter kauft keinen Gummischlauch, um bei sich selbst abzutreiben, damit sie eine irgendeine verdammte Fantasie ausleben kann. | April, a normal woman, a normal sane mother doesn't buy a piece of rubber tubing to give herself an abortion so she can live out some kind of God damn fantasy. |
Die Mörder können ihre Phantasien ausleben, und im Austausch dafür, die Opfer anzubieten, bringen die Vermittler sie dazu, einer Entsorgungsmethode zuzustimmen. | The killers get to live out their fantasies, and in exchange for supplying the victims, the brokers make them agree to a disposal method. |
Du kannst diese kranke Fantasie nicht ausleben! | You can't live out this sick fantasy! |
Du lässt mich meine Rockstar-Fantasie ausleben, und ihr werdet meine Unterstützung sein. | You are going to let me live out my rock star fantasies, and you are going to be my back-up. |
Deanna und Ben leben aus einem Grund. | Deanna and Ben are alive for a reason. |
Die Männer und Frauen dieses Krankenhauses leben aus gutem Grund in verschiedenen Flügeln. | The men and women of this hospital live in separate wards for good reason. |
Sie leben aus einem Van. | they live out of that van. |
Wir leben aus einem Grund in einem Zelt. | We live in a tent for a reason. |
Ein Leben voll ausgelebt und dann... | A life lived to its fullest and then-- phfft-- |
Er und ich haben ausgelebt, was Sie und ich diskutiert haben. | He and I have lived what you and I have talked. |
Ich finde, zu wissen, dass er sich voll ausgelebt hat, ist ein gewisser Trost. | I suppose knowing he lived his life to the full is some comfort. |
Sie haben nur unseren Film ausgelebt. | You just lived out our movie in real life. |
Jeder Moment aufgeschwemmt mit dem Wissen, dass Gaius Claudius Glaber... sein Leben im privilegierten Schoße Roms auslebt. | Every moment swollen with the knowledge that Gaius Claudius Glaber lives out his life in the privileged lap of Rome. |