Get a French Tutor
to weigh
"Il faut peser les avantages et les inconvénients du produit."
The benefits of the drug must now be weighed against its long-term dangers. "
"devrait peser lourd dans la balance..."
"should throw a great weight into the balance...."
"peser les bagages, comme tu ne sais pas lire.
"weigh the luggage, since you can't read.
"qu'il ne devait pas peser plus de 13 ou 15 kg
"that he weighed no more than 25 pounds,
"vous peser, vous mesurer, c'est à peu près tout."
Uh, your heart, your height, your weight.
"Dieu, si tel est bien Ton nom, "si Tu acceptes que je T'invoque avec ce nom, "j'ai pesé chaque chose...
God, if this is your name, if you want me to invoke you with this name, l have weighed everything up.
"On m'a pesé dans la balance et je n'ai pas fait l'affaire."
I was weighed in the balance and found wanting.
"Toutes les calomnies, humiliations et tromperies des récents événements ont très lourdement pesé sur ma famille.
"The recent event's totalities of calumnies, indignities and deceits have weighed most heavily upon my family.
- Je l'ai pesé.
I weighed it.
- Je ne me suis jamais pesé.
- Never weighed.
"Hayden casse avec la grosse." Je pèse 48 kilos.
Hayden dumps fatty? I weigh 113.
"Je ne pèse que huit livres et demie... "et Tante Harriet dit que je suis tout le portrait de mon père adoré.
I weigh only eight and a half pounds and Aunt Harriet says I am the express image of my darling papa.
"Je sens le revolver. J'ai l'impression qu'il pèse 10 t.
"The gun I'm carrying weighs a ton.
"Oh, elle pèse pas 85 kg !"
Aw, she don't weigh no 187 pounds!
"Qui pèse 2 kg, est assis dans un arbre et est dangereux?"
"What weighs 6 ounces, sits in a tree and is dangerous?"
"Si vous pesez plus de 135 kilos, vous êtes considéré comme invalide. "
"If you weigh more than 300 pounds... you qualify as disabled. "
- Combien pesez-vous ? - Quoi ?
- What do you weigh?
- Combien pesez-vous ?
- How much do you weigh?
- Combien vous pesez, vous avez dit ?
- How much did you say you weigh? - 1 67.
2 adultes pesant chacun dans les 25 tonnes.
They are mature humpbacks weighing 45,000 pounds each.
A ma droite, le boxeur et ex-champion du monde poids lourd pesant 96,5 kg... avec un palmarès de 31 victoires, aucune défaite et 25 K.O.
In this corner, the contender and former heavyweight champion ofthe world... weighing in at 21 3 pounds... with a record of31 and 0 with 25 knockouts...
A présent, arrivant sur le ring, dans le coin rouge... vêtu de vert et or... et pesant officiellement 69,4 kg, le gagnant de...
Now making his entrance into the ring in the red corner... wearing gold with green... officially weighing in at 153 and one half pounds...
A quoi rime une vie pesant moins qu'une plume ?
[Gordon Narrating] What is the consequence of a single life weighing less than a feather?
Au coin bleu, pesant 76 Kg 100, invaincu cette année, votre champion incontesté représentant Miami, Logan Shepherd !
And in the blue corner, weighing in at 168 pounds, undefeated this year, your returning champion and our man from Miami, Logan Shepherd!