
to do
If you have questions about the conjugation of liser or French in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
- Cela vous surprend que je lise Byron?
Are you surprised to find that I've read Byron, doctor?
- Il faut que je lise.
- I've got reading to do.
- Ils ne veulent pas que je lise ça.
- They don't want me to read this.
- Je voulais juste qu'il lise ma thèse puis s'il était d'accord avec ma théorie, j'étais pour lui demander qu'il m'écrive une lettre de référence pour m'aider à obtenir mon doctorat.
- I just wanted him to read my thesis. If he agrees with it, I'll ask him to endorse my Ph.D. That's all.
- Marnie ne veut pas que je le lise.
- Marnie doesn't want me to read it.
" Moi, Duncan Morrow, suis le seul auteur de ce document, si vous lisez ces lignes, c'est qu'on m'a déterrer."
"I, Duncan Morrow, am the sole author of this document, "which, if you are reading, means someone dug me up.
"Ne dites pas que vous lisez dans les esprits."
"Whatever you do, don't say you're a mind-reader."
"Quand on passe devant une affiche, ne le lisez pas à haute voix," OK?
When we pass a billboard, please don't read it out loud, all right?
- Alors ne lisez rien.
- So don't read any at all.
- Bien sûr que vous les lisez.
W... No, of course you do.
-Même en le lisant dans un miroir, je n'ai rien compris.
What was it doing in your hat band? It's written in reverse writing. I can't make any sense of it.
Et j'ai fait quelques recherches en lisant ca.
MAN [ON RADIO]: And I have, um, been doing some research reading on this.
Je savais où vous étiez en vous lisant.
I could tell from your stories where you were and what you were doing.
Je traine en lisant des livres à propos des accomplissements d'autre personne.
I've just laid around reading books about other people doing things.
Sérieusement, le narrateur peut se blesser en lisant.
But seriously, narrators can get hurt doing all that reading.