W niniejszej sprawie taka sytuacja jej zdaniem jednak nie występuje, a to z uwagi na istnienie procedury rewizji przed Komitetem ds. Sankcji oraz dlatego, że należy domniemywać, iż Rada Bezpieczeństwa wyważyła wymogi bezpieczeństwa międzynarodowego oraz wchodzące w grę prawa podstawowe. | That is not, in the Commission’s view, the case here, owing to the existence of the re-examination procedure before the Sanctions Committee and because it must be supposed that the Security Council had weighed the requirements of international security at issue against the fundamental rights concerned. |
Zarzuca on również Sądowi, że ten na własne życzenie znalazł się w sytuacji niemożności zweryfikowania, czy Rada we właściwy sposób wyważyła przeważający interes publiczny i potrzebę ochrony opinii prawnych, a to poprzez niewydanie nakazu przedstawienia mu spornej opinii prawnej. | He also complains that the Court of First Instance made it impossible for itself to ascertain whether the Council had properly weighed the overriding public interest against the need for protection of legal advice by not ordering that the legal opinion in question be produced. |
Po prostu wyważyłem możliwości i podjąłem racjonalną decyzję | I simply weighed the options, and made an informed rational decision. |