Speak any language with confidence

Take our quick quiz to start your journey to fluency today!

Get started

Понимать [Ponimat'] (to understand) conjugation

Russian
imperfective
71 examples
This verb can also mean the following: realize, appreciate, see, comprehend.
This verb's imperfective counterpart: понять

Conjugation of понимать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
понимаю
ponimaju
I understand
понимаешь
ponimaesh'
you understand
понимает
ponimaet
he/she understands
понимаем
ponimaem
we understand
понимаете
ponimaete
you all understand
понимают
ponimajut
they understand
Imperfective Imperative mood
-
понимай
ponimaj
understand
-
-
понимайте
ponimajte
understand
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
понимал
ponimal
he understood
понимала
ponimala
she understood
понимало
ponimalo
it understood
понимали
ponimali
they understood
Conditional
понимал бы
ponimal by
He would understand
понимала бы
ponimala by
She would understand
понимало бы
ponimalo by
It would understand
понимали бы
ponimali by
They would understand
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
понимающий
ponimajuščij
one who understands
понимавший
ponimavšij
one who understood
понимаемый
ponimajemyj
one who is understood
понимая
ponimaja
understanding
понимав
ponimav
while understanding

Examples of понимать

Example in RussianTranslation in English
" никому ничего не надо понимать.There's no more understanding.
"А кто это не усек, будет понимать нож.Anyone who doesn't get it, will understand the knife.
"Начали понимать"?Begun to understand"?
"Присяжные должны понимать," им это понравилось."What the jury must understand," and they loved it
"Я понимаю... теперь, наконец, совсем недавно, я начал понимать, что те кадры не очаровывали вас так, как меня.""I see now... now, I mean, since not long, I understand, "that those images were not as fascinating to you as they were to me.
! * Я все еще не понимаю, зачем ты принес ее.I still don't understand why you brought her back here.
" Я просто не понимаю для чего живу."I just don't understand any of it anymore.
"Ад"? ("Hell" – ад, черт - прим.перев.) Я не понимаю слова "ад".I don't understand "hell."
"Анна Каренина" "Я не понимаю."I don't understand.
"Бри, я всё понимаю и прощаю тебя"."Bree, I understand, and I forgive you."
Я однако думаю, что буду понимать вас и доверять вам.I think, however, I will understand and trust you.
! Ты же понимаешь, что я волнуюсь!-Don't you understand that I worry?
"Если что-то не понимаешь - избавься от этого.""lf you don't understand it, get rid of it."
"Кажется, ты не понимаешь суть разрыва!""I don't think you understand how being broken up works!"
"Конечно же ты понимаешь."Surely you understand."
"Мамуля, ты не понимаешь, что я сейчас чувствую.""Dear Mom, you don't understand what I'm going through."
И в конце ты будешь понимать лучшеAnd finally you yourself will understand better.
" Человек в капюшоне понимает.""The hooded man understands."
" наконец, какой-то русский из —анкт-ѕетербурга с непроизносимой фамилией. ќн не говорит, не понимает ни слова по-английски.The Russian gentleman at the end we call Mr. Unpronounceable... is from Saint Petersburg, and neither speaks nor understands English.
"Во-вторых... он всё понимает."RAE PANTS 'Number two... ' '... he understands.'
"Никто не понимает нас"Nobody understands us
"Эта сучка понимает верность"."This bitch understands loyalty."
"А кто это не усек, будет понимать нож.Anyone who doesn't get it, will understand the knife.
Никто не может быть кандидатом в штаб МПМ пока не проведет хотя бы 3 года в море, это гарантирует, что он будет понимать проблемы моряков.No one can be a candidate for S.I.U. office unless he has spent at least 3 years at sea, a guarantee that he will understand seafarers' problems.
"Мы хорошо понимаем друг друга."We understand each other well.
"Он не понимает нас, мы не понимаем его"He doesn't understand us, we don't understand him"
"Смотрите, нас нарисовали. Мы понимаем, что на нас смотрят, и смотрим на вас, в ваши глаза, чтобы доказать это.Look, we understand that we are being watched, and we're looking straight at you, into your eyes, at you, to prove it.
"Твоя мать и я не понимаем, вашей задержки после такого долгого отсутствия.""Your mother and I do not understand the delay after so long absence ".
"теперь мы понимаем почему вы стали первой женщиной-президентом Соединённых Штатов.""Now we understand why you are the first female President of the United States."
"2 осла", понимаете, "2 осла"."Two donkeys", you understand, "two donkeys".
"В конверте", понимаете, да?You understand "under the table"?
"Вы что, ничего не понимаете?""Do you understand nothing?
"Да" - это значит, что вы понимаете, или что вы можете мне помочь?Is that, yes, you do understand or, yes, you could help me?
"Надеюсь, Вы понимаете, что общение с Вами – это огромный риск для меня, и чтобы я поделился с Вами остальной информацией, Вы должны принять следующие меры предосторожности."I hope you'll understand that contacting you is "extremely high-risk, and you are willing to agree "to the following precautions before I share more.
"Вы знаете, Клариса, почему вас не понимают эти филистимляне?"Did you ever think, Clarice... "why the Philistines don't understand you?
"Другие парни тебя не понимают."Other guys don't understand you.
"Мы все понимают друг друга."We all understand one another.
"Не знаю, понимают ли это такие дураки, как вы.""I wonder if fools like you can understand that."
"Они не понимают тебя?""They don't understand you?"
Разумные существа, которые откроют все уравнения, которые описывают Вселенную, будут понимать ее всецело.Intelligent beings who discover the complete set of equations that describe our cosmos will understand the universe perfectly.
Sauf votre honneur, я хорошо понимай.Sauf votre honneur, me understand well.
Не понимай моя ваш.No understand... me you.
Не понимай...No understand...
Не понимай.No understand.
Ну так понимай это вдали отсюда.Well, then understand it somewhere else.
Теперь, мы оставим вас в клетке, чтобы начать... вы понимайте.Now, we'll have to leave you caged to start... you understand.
"Если честно, никогда не понимал их," "но это же все от жары, да?"'I've never understood them, to be honest, 'but this is just the heat, isn't it?
"Когда я был ребенком, я говорил как дитя, и понимал как дитя".WhenI wasachild, I'd speak as a child. Iunderstoodas achild.
"Насколько я понимал, еще недавно мы бы счастливы."As far as l understood, we were happy recently.
- Да, она такая и ты этого никогда не понимал.Yes, she is, and you've never understood that.
- Он нас понимал.He understood us.
"В действительности, публика ее никогда не понимала"." In a way, the public has always misunderstood her.
"Я говорила,как ребенок. Я понимала""I spoke like a child, I understood
- Ты никогда этого не понимала.You've just never understood that.
- Я никогда не понимала тебя.I never understood, son, why you ran.
- Я никогда не понимала этот предмет- I never understood this stuff.
"К этому он ничего не добавил, но мы с ним всегда прекрасно понимали друг друга без лишних слов, и мне было ясно, что думал он гораздо больше, чем сказал".- [Shouting] - and I understood that he meant... - a great deal more than that." - [Shouting Continues]
- Другими словами, вы понимали, что его устная договоренность была реальной.- In other words, you understood his oral agreement to be genuine.
- Нас гениев никогда не понимали родители.Geniuses like us are never understood by their fathers, Flint.
- Но вы понимали ее лучше.But you understood her better.
- Я и не говорю, что между вами всегда все было гладко но в конце концов, вы всегда понимали друг друга.- I am not saying things were always smooth between the two of you, but in the end, you understood each other.
И ты понимал бы это, если бы ты...And you would understand that if you...
Никогда не мог представить, что встречу женщину которая понимала бы меня с полуслова.But I didn't imagine that I'd meet a woman Who would understand me so completely.
Человек, понимающий правила безопасности.A man who understands security.
Я стану актрисой, и мне нужен начальник, понимающий, что работать в прокуратуре – не предел мечтаний.Because I'm gonna be an actress, and I want somebody who understands that there's more to life than just the DA's office.
То был кто-то, встречавшийся с ним, понимавший его.Someone who met him, understood him.
"Без раздумий, не понимая, я продолжаю пытаться"♪ I perform rites, without thinking or understanding
А потом была Вавилонская Башня и на планете воцарились тысячи языков, и мы осуждены вечно ползать по земле, не понимая друг друга.And then came the Tower of Babel and thousands of languages were unleashed upon the planet, and we were all doomed to crawl on its surface for eternity, misunderstanding each other.
Больше всего она боялась, что мы начнем использовать триффидов не понимая их.Her biggest fear was that we'd exploit the triffids without understanding them.
Вы не можете помочь не понимая.You cannot help without understanding.
Вы не понимая,You're not understanding us.