"E tentaremos entender." | "And try to understand." |
"Eu quero entender a glória da dor, como o Matthew, mas cortar a carne fá-lo ter... o bojo de marido e não gosto de ficar assim". | "I want to understand the glory of the pain like Matthew.. "but cutting the flesh makes him have a husband's bulge.. |
"Não os tentes entender. Apenas ata-os e marca-os..." Em breve viveremos todos bem. | Don't try to understand 'em Just rope and throw and brand 'em... (all) Soon we'll be livin' high and wide My heart's calculating'... |
"Não é necessário ser César para entender César.", disse. | "One need not have been Caesar in order to understand Caesar," he said. |
"Não é necessário ser César para entender César." | "One need not have been Caesar in order to understand Caesar." [Trans. Note: He's quoting Max Weber.] |
! Não, não entendo e pôe-te a mexer. | l don't understand you, but get out of here. |
"Ainda não entendo bem como tudo aconteceu nesta sequência." | "I still don't fully understand how all this came about in the sequence it came about." |
"Arma" eu entendo. | "Gun" i understand. |
"Bree, eu entendo e perdoo-te". | "Bree, I understand, and I forgive you." |
"Da alma de um homem que não entendo". | "Into the soul of a man I don't understand." |
! - Tu não entendes. | - You don't understand. |
"Cherie", és brilhante no teu trabalho, mas não entendes nada de política. | Cherie, You are brilliant at your job, but you do not understand politics. |
"Eu sei que tu entendes". | "I know you understand". |
"Fiona, me entendes?" | "Fiona, do you understand at all?" |
"Não é nada pessoal, entendes? Mas tem de ser feito". | "There's nothing personal in it, you understand, but it just has to be done. |
"Ele entende tão bem o que eu passo com o Matt" | "He so understands what I'm going through with Matt" |
"Ninguém o entende | "No one understands him |
"Ninguém, nem sequer o senhor, entende como estou a crescer. | Nobody, not even you, understands how I'm growing up. |
"Trevor entende..." | Trevor understands. |
* Está falando em outra língua, * que ninguém entende? | § § Are you speakin' another language § § That no one understands? |
"Então não temos muito tempo..." Nós entendemos. | We understand. |
"Nós entendemos que o jovem envolvido no incidente... | "We understand that the young men involved in the incident... |
"O átomo funciona como ondas", clamaram eles, "e nós entendemos o que são ondas!" | "The atom is all about waves", they cried, and we understand what waves are. |
- Acho que nos entendemos bem. | Think we understand each other. Grow up, 007. |
- Ainda bem que nos entendemos. | - I'm glad we have an understanding. |
"Destino ""Saia"" não entendido." | Destination "Get out" not understood. |
"E se Tolstoy fosse mulher, teria entendido isso." - O que acha disto? | And had Tolstoy been a woman, he would've understood that., |
"Há um companheirismo mais tranquilo do que a solidão, e que é correctamente entendido, como a solidão perfeita". | "There is a fellowship more quiet even than solitude, and which rightly understood, is solitude made perfect." |
"Mal entendido". | "Misunderstood." |
- Achei que havia entendido. | I know. I thought we... I thought he understood. |
- Não, vós não entendeis. | No, you don't understand. |
Agora entendeis? | Now do you understand? |
Bem, vós não entendeis. | Well, you don't understand. |
Certamente entendeis a dor que ele sente pela perda do filho. | Surely you understand the grief he feels for the loss of his son. |
Então não a entendeis ou quão cruel é a vontade que a provoca. | Then you don't understand it or how cruel the will that drives it. |
"Daqui fala Garrison, quero ter certeza que entendem o que estão a pedir". | This is Garrison. I want to make sure that you understand what you're asking, so say it out loud. |
"Eles não te entendem"? | "They don't understand you?" |
"Já alguma vez pensou, Clarice, a razão porque os filisteus não a entendem? | "Did you ever think, Clarice... "why the Philistines don't understand you? |
"Não entendem que o que se opõe a si mesmo... | "They do not understand that what opposes you |
"Os americanos não entendem a ética da humanidade e justiça." | "The Americans do not understand the ethics of humanity and justice. |
"Eu já vi e entendi o teu país" | "I have seen and understood your country" |
"Eu nunca o entendi, simplesmente não Entendo porque nunca o entendo de todo." | I've never understood it. I just don't understand why I don't understand at all. |
'Então, entendi.' | Then, I understood. |
- Apenas das partes que entendi. | Did you like it? The parts I understood. |
- Eu entendi a pergunta. | -I understood the question. |
"Nunca me entendeste." "És uma racista de 'tartes'." | You never understood me. You're a pie racist." |
- Deixa-me ouvir que entendeste, 77! | - Let me hear you understood, 77! |
- Eu acho que entendeste isso... | - I think you understood that... |
..só assim é que terás chá, entendeste? | ...onlythenwillyougettea, understood. |
A verdade é que nunca entendeste o teu Pai. | The truth is that you have never understood your father |
"Ele entendeu naquele momento que esse não era um jogo de diversão." | He understood instantly this wasn't a game he would play for his amusement. |
"Isto serve como reconhecimento de que leu e entendeu o porquê de ser emitida esta repreensão por escrito." | Unbelievable. "This serves as an acknowledgment "that you have read and understood why this written reprimand was issued." |
"Pela primeira vez em sua vida..." "Ele realmente entendeu o significado da expressão:" | For the first time in his life, he truly understood the expression: |
- Acho que não me entendeu. | - I don't think you understood me. |
- Ela entendeu-me mal. | She misunderstood me. |
Depois de tantos anos de luta tu não entendestes nada. | During all these years of struggle you have understood nothing. |
Helen acho que não entendestes. | Helen, I think you misunderstood. |
Pelo menos entendestes isto! | At least you understood that! |
- Todos entenderam? | - Everybody understood? |
A decisão final dependerá do resultado da sonda, entenderam? | The final decision will hinge on the outcome of the probe, is that understood? |
Acho que as pessoas da fábrica me entenderam. | But I don't think the people at the factory understood me. |
Acho que eles entenderam. | - They understood. And you, Paula? |
Claro, se for no chão é porque é um velho, então diga, que eu entenderei. | Of course, should he want to drag it because he's an old man, then let him say so, and I will understand. |
O que decidir, eu entenderei. | Whatever you decide, I will understand. |
Se não é possivel, eu entenderei. | If it is not possible, I will understand. |
As coisas que faço, as escolhas que faço... tu provavelmente nunca entenderás. | The things I do, choices I make... you probably never will understand. |
Assim entenderás as minhas acções de hoje. | So you will understand my actions today. |
E visto que és incapaz de o fazer, sei que entenderás o motivo pelo qual não te iremos deixar entrar nesta casa outra vez. | And since you are incapable of doing that, I'm sure you will understand why we will never allow you in this house again. |
Mas também és advogado, e entenderás o motivo disto melhor do que a maioria. | You're also a lawyer, and you will understand the why of this more than most. |
Quando sentires que é a hora, lê, e entenderás porque te dei. | When you feel the time is right, read it, and you will understand why I gave it to you. |
"E quem me ama entenderá isso porque me ama. | "And the people that love me will understand why I'm doing it |
A Adrianna entenderá. | Adrianna will understand. |
A Ragnhild entenderá. | Ragnhild will understand. |
A mãe entenderá. | Your mother will understand. |
A pequena "memsaab" entenderá. | {C:$75BAFF}The little memsaab will understand. |
Se sua última previsão estiver correta, então entenderemos o cérebro humano quase exatamente ao mesmo tempo que os computadores igualarem seu poder. | If his latest prediction is right, then we will understand the human brain at almost exactly the same time as computers equal its power. |
-Eles entenderão. | Everyone will understand. |
Apenas preciso de saber se os leitores mais velhos o entenderão. | I just need to know if older readers will understand it. |
Aqueles que se acham mais verdadeiros do que somos entenderão que a palavra do Senhor só tem uma legítima voz, os Borgias. | Those who believe they are truer than we are will understand that the word of the Lord has one legitimate voice, the Borgias. |
As pessoas entenderão como chegou a este ponto. | People will understand how it's come to this. |
E digo agora algo que entenderão: É um privilégio poder lutar! | I say to you, and you will understand, that it is a privilege to fight ! |
"E ela entenderia se ele falasse do fundo de seu coração." | She would understand if he spoke from his heart. |
"Eu sabia que você entenderia." | I knew, you alone would understand this. |
- A Amanda entenderia. | Amanda would understand. Is that right? |
- Acho que qualquer pai entenderia. - Oh, tu achas. | I think any parent would understand... |
- Eu pensei que você, de todas as pessoas, entenderia. | - I thought you, of all people, would understand. |
- Não acho que entenderias... | I don't believe you would understand. |
- O verdadeiro Unificador entenderias que os humanos não têm valor. | The true Uniter would understand that humans are worthless. |
- Sabes, Sarah, pensei que de todos tu entenderias o que é não ter tempo para uma vida social. | You know,sarah,I would think you above all people would understand just being too busy for a social life. |
Acho que pensei que tu entenderias. | I guess I figured you would understand. |
Acreditei que tu de todas as pessoas entenderias. | I thought you of all people would understand this. |
Nos entenderíamos, teríamos algo em comum por uma vez. | Maybe you would understand, we would have at least something in common. |
Sim e por isso mesmo achei que nos entenderíamos. | Yes. I thought we would understand each other. |
Achei que tu, a Annie, mais que todos, entenderiam. | I thought you, Annie, out of all people, would understand. |
As autoridades entenderiam. | The authorities would understand. |
Certamente, eles entenderiam. | Surely they would understand. |
Provavelmente, as pessoas pensam isso é um pouco estranho, mas se eles sabiam por que eu estava fazendo isso, eles entenderiam. | Probably people think this is a bit odd, but if they knew why I was doing it, they would understand. |
Tenho a certeza de que eles entenderiam se faltasse ao trabalho, hoje. | I'm sure they would understand if you don't go into work today. |
"Caro Mr. Hansen, Eu tenho Tourettes... " e quero que o mundo entenda como é dificil." | Dear Mr. Hansen, I have Tourettes and I want the world to understand what it's like. |
"Diz-lhe á tua maneira, pode ser que o entenda melhor." | "Tell her your way, maybe she'll understand better. |
"Por isso, Sr. Agente, espero que entenda. | "So, officer, I hope you understand. |
"Usar linguagem que o paciente entenda. | Use language that the patient can understand. |
"Vamos descer e confundir a língua deles, para que um não entenda a língua do outro." | "Let us go down and confound their language that they may not understand one another's speech. " |
- Espero que entendas, ok? | - I hope you understand, all right? |
- Espero que entendas. | Hope you understand. |
- Estou feliz que entendas. | I'm glad you understand. |
- Eu entendo. Espero que debaixo de toda essa mágoa e raiva, que um dia, tu também entendas. | I understand, and I hope under all that hurt and anger, you will too someday. |
- Eu quero que entendas que, quando lideras pessoas num lugar como este que as tuas acções e decisões, podem ter repercussões de longo alcance que podem afectar a vida de pessoas que tu nunca conheces-te antes. | I want you to understand that when you lead people in a place like this that your actions and decisions can have long-ranging repercussions that can affect the lives of people you never even met before. |
- Acho que sim. É muito importante que nos entendamos. | It's very important the premier and I understand each other. |
- Desde que nos entendamos... | - So long as we understand each other. |
Agora ouve com atenção. Isto não é um jogo, assim talvez nos entendamos de uma vez. | Nowyou look here, this isn't a game, so let's understand each other. |
Agora, para que nos entendamos... se tentarem alguma coisa de que não goste, os matarei. | Now, just so we understand one another you make one move I don't like, and I'll kill you. |
Alegra-me que nos entendamos. | Glad we understand each other. |
"É essencial que as pessoas da nação não entendam como o nosso sistema bancário e financeiro funcionam, pois senão teríamos uma revolta amanhã mesmo." | "It is well enough that people of the nation do not understand our banking and monetary system, for if they did, I believe there would be a revolution before tomorrow morning. Henry Ford, 1922" |
- ...e quero que todos entendam... | - and I want you to all understand it. - Excuse us. |
- Com certeza. Mas, é necessário que entendam que eu não sou o meu marido, e que podem esperar mais de mim no cargo. | - Absolutely, but I think it is critical that people understand I am not my husband, and that they can expect more of me in office. |
- Desculpe nao. - Talvez nao entendam. | Maybe they didn't understand it. |
- Mas... Queremos que entendam as duas que o vosso pai e eu... ainda nos amamos. | We need you both to understand that your father and I... |
Maria, por favor, entendei. | Mary, please understand. |
Mas entendei, se Florença acolher os exércitos franceses, os exércitos Sforza poderão marchar ao lado da França. | But understand that if Florence admits the French armies, then the Sforza arms may march with France. |
Vede o vosso alvo, entendei aquilo a que quereis apontar... Não o deixeis voar só fisicamente. | See your target, understand what you're aiming for, don't just physically let fly. |
- Não está entendendo. | - You're misunderstanding. |
Acreditamos que temos que lidar com isso, lutar contra isso, de uma forma fundamental, entendendo que não são erros que foram executados e completados há 150 anos, mas são males que se fazem a CADA DIA. | to come to grips with that, in a fundamental way, understanding that they are not wrongs, that were done and completed, a 150 years ago. They're wrongs, that are continued every single day. |
Espero que o Meritíssimo não esteja ofendido, entendendo que os policias muitas vezes devem pôr a segurança pública à frente do interesse pessoal. | I hope Your Honor is not offended, understanding that police officers are oftentimes required to put public safety ahead of personal interest. |
Estás entendendo-me mal. | You are misunderstanding me |
Eu não tenho dúvida que os homens tendem para o seu benefício próprio, e mesmo entendendo que um homem que trai um amigo, ou um compromisso possa a estar a realizar uma accão razoável para alcançar os seus fins, | l have no doubt that all men tend to act in their own personal interest, and while understanding that a man when betraying a friend or breaking a promise may be taking a reasonable course of action to attain his goals, |
"É tarefa minha convencer-vos a não virar costas por não a entenderem." | "It is my task to convince you not to turn away because you don't understand it. |
- Ajuda as crianças a entenderem... os sintomas das doenças. | - It helps the kids understand symptoms for our health segment. |
- Faz sentido. Historiadores medievais podem ter atribuído os poderes do aparelho a um manto, por não o entenderem e a sua descoberta a Artur, por deferência para com o rei no poder na altura. | Medieval historians could well have attributed the powers of the device to a cloak, simply because they didn't understand it, and they could have credited its recovery to Arthur, out of deference to the king who was in power at the time. |
- Obrigada por entenderem. | Thank you for understanding. |
-Não poderei fazer nada se as pessoas não entenderem o que digo. | -There's nothing l can do, if people don't understand what l say. |
* Canta se assim entenderes * | ♪ Sing it if you understand ♪ |
- Faz o que for preciso... para encontrar os corpos do Albert e do Erwin para entenderes que ela é uma assassina. | - do you need to find Albert's and Erwin's dead bodies before you understand that she's a murderer. |
- Obrigado por entenderes. | - Thanks for understanding. |
- Pondo em termos que é melhor entenderes, se não te separares, tens que te demitir. | - To put it in terms you might better understand, If you don't split, you must quit. |
-Sim. -Obrigada por entenderes. -Ok. | - Thank you for understanding. |
""Porque é a Harriet tão cabeluda?"", o guia completo para entendermos os nossos amigos travestis. | Why is Harriet so Hairy? The definitive guide to understanding our transvestite friends. |
"Porque é a Harriet tão cabeluda?", o guia completo para entendermos os nossos amigos travestis. | Why is Harriet so Hairy? The definitive guide to understanding our transvestite friends. |
- Fico feliz por isso. Assim podemos entendermos melhor. | Good, then we understand each other anyway. |
A Flicka vai ficar em casa do Toby por uns tempos, até nos entendermos. | Flicka's gonna stay at Toby's place for a while... till you and I come to an understanding. |
A sua filha é a pedra fundamental Para entendermos o que aconteceu com os 4400. | Your daughter is the rosetta stone for understanding what happened to the 4400. |