Es arī saprotu, ka neprecīzas informācijas sniegšana man var liegt turēt 66. daļā minēto gaisa kuģa tehniskās apkopes licenci. | I also understand that any incorrect information could disqualify me from holding a Part-66 AML. |
Es, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, paziņoju, ka es saprotu, ka galamērķa kompetentā iestāde ir piekritusi, ka tās teritorijā ieved neapstrādātus kūtsmēslus, un ka neapstrādātie kūtsmēsli, kas minēti atsauces ailē Nr. I.18, atbilst šādiem nosacījumiem: | I, the undersigned official veterinarian, declare that I understand that the competent authority of the place of destination has given its consent to the introduction of the unprocessed manure on its territory and that the unprocessed manure referred to in box reference I.18 complies with the following conditions: |
Es redzu… Jā, jā, es saprotu. | I see … yes, yes, I understand. |
Līgumslēdzējas puses saprot, ka Direktīvai 2003/87/EK, kas paredz Savienības reģistra izveidošanu, atbilstošu ES ETS un saistītu standartizētu un drošu reģistru sistēmu īpašais raksturs pieprasa īpašus datu uzglabāšanas un Savienības reģistra piekļuves noteikumus, tādējādi nodrošinot, lai siltumnīcas efekta izraisošo gāzu emisiju kvotas atbilstu Kioto protokola reģistru sistēmu datu apmaiņas standartu funkcionālajām un tehniskajām specifikācijām, un ka šādu kvotu pārskaitījumi ir atbilstīgi saistībām, kas izriet no Kioto protokola. | The Contracting Parties understand that the specific nature of the EU ETS and the related standardised and secured system of registries pursuant to Directive 2003/87/EC, providing for the establishment of a Union Registry, require special rules on data storage and access regarding the Union Registry to ensure that the greenhouse gas emission allowances conform to the functional and technical specifications for data exchange standards for registry systems under the Kyoto Protocol, and that transfers of such allowances are compatible with the obligations resulting from the Kyoto Protocol. |
Līgumslēdzējas puses saprot, ka Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2003/87/EK [3], kas paredz Savienības reģistra izveidošanu, atbilstošu ES ETS un saistītu standartizētu un drošu reģistru sistēmu īpašais raksturs pieprasa īpašus datu uzglabāšanas un Savienības reģistra piekļuves noteikumus, tādējādi nodrošinot, lai siltumnīcas efekta izraisošo gāzu emisiju kvotas atbilstu Kioto protokola reģistru sistēmu datu apmaiņas standartu funkcionālajām un tehniskajām specifikācijām, un ka šādu kvotu pārskaitījumi ir atbilstīgi saistībām, kas izriet no Kioto protokola. | The Contracting Parties understand that the specific nature of the EU ETS and the related standardised and secured system of registries pursuant to Directive 2003/87/EC of the European Parliament and of the Council [3], providing for the establishment of a Union Registry, require special rules on data storage and access regarding the Union Registry to ensure that the greenhouse gas emission allowances conform to the functional and technical specifications for data exchange standards for registry systems under the Kyoto Protocol, and that transfers of such allowances are compatible with the obligations resulting from the Kyoto Protocol. |
Tādēļ Komisija saprot, ka Apvienotās Karalistes iestādes ir risinājušas šī riska jautājumus pareizi, atbildīgi un atbilstoši EURATOM līguma mērķiem. | The Commission therefore understands that the UK authorities have addressed these risks in a correct and responsible manner in a way which is compatible with the objectives of the Euratom Treaty. |
Es domāju, ka beidzot mēs saprotam viens otru, Frodo Tuntak. | i think at last we understand one another, Frodo Baggins. |
-Mēs saprotam. | -We understand. |
Mēs tagad saprotam, kādēļ pētījums par debesu ķermeņiem bija tik svarīgs. | We now understand why the study of the heavenly bodies was so important. |