Пронзить [Pronzit'] (to pierce) conjugation

Russian
perfective
24 examples
This verb can also mean the following: stab, run through, run, impale.
This verb's imperfective counterpart: пронзать

Conjugation of пронзить

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
пронжу
pronzhu
I will pierce
пронзишь
pronzish'
you will pierce
пронзит
pronzit
he/she will pierce
пронзим
pronzim
we will pierce
пронзите
pronzite
you all will pierce
пронзят
pronzjat
they will pierce
Perfective Imperative mood
-
пронзи
pronzi
pierce
-
-
пронзите
pronzite
pierce
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
пронзил
pronzil
he pierced
пронзила
pronzila
she pierced
пронзило
pronzilo
it pierced
пронзили
pronzili
they pierced
Conditional
пронзил бы
pronzil by
He would pierce
пронзила бы
pronzila by
She would pierce
пронзило бы
pronzilo by
It would pierce
пронзили бы
pronzili by
They would pierce
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
пронзивший
pronzivšij
one who pierced
pronzjonnyj
пронзив
pronziv
while piercing

Examples of пронзить

Example in RussianTranslation in English
Вы должны отделить голову топором, или пронзить сердце колом.You have to split the head with an ax... or pierce it with a bar.
Но в ней есть и красота, которая может пронзить ваше сердцеBut with beauty that can pierce your heart.
Пытаешься пронзить меня девчоночьим взглядом?Trying to pierce me with a girlie stare?
Как только устройство начнет вращаться, Оно пронзит ей глаза и рот. Если ты не задержишь его хотя бы но 30 секунд.Once her device begins to rotate, it will pierce her eyes and mouth if you don't delay its movement for at least 30 seconds.
Один вздрог, и этот меч пронзит твое сердце.One flinch, and this sword will pierce your shell of a heart.
Один щелчок и эта маленькая хреновина пронзит твоё сердце быстрее пули.One click and this little sucker will pierce your heart faster than a bullet.
Как ночь, когда кинжал пронзил мое тело...The one when the dagger pierced my flesh.
Мое ухо только что пронзил ИРЧ""My ear has just been pierced with an R-FID tag""
Он пронзил ее сонную и подключичную артерии.He pierced her carotid and her subclavian arteries.
Первый пронзил сердце.The first pierced her heart.
Я совершенно уверен, что этот взгляд просто пронзил мою душу.I'm pretty sure that look just pierced my soul.
Опишите ощущение когда моя заточка первый раз пронзила вашу кожу.Describe the sensation when my shank first pierced your skin.
Пуля пронзила мой живот и повредила восьмое заднее ребро.The projectile pierced my abdomen and struck the eighth posterior rib.
Пуля твоя пронзила мне правую грудь, но попала в самое сердце.Your bullet pierced my right side, but I am wounded on the left side
Сломанная кость пронзила кожу и оказалась снаружи.And the broken bone pierced the skin and became exposed.
Стрела пронзила грудную клетку и повредила его правое лёгкое, что, в сочетании с потерей крови и нарушением дыхания, может привести к смерти, если не будет оказана немедленная медицинская помощь.Uh, the arrow pierced his sternum and collapsed his right lung, which, between blood loss and respiratory distress could've proven fatal without immediate medical attention.
И самых могущественных может сломить стрела... ..а Боромира пронзило множество.The mightiest man may be slain by one arrow and Boromir was pierced by many. Get up.
Что-то синнее пронзило его ключицу и вышло через затылок.Something blue pierced his clavicle and went through to the back of his neck.
Моя рука была пронзили.It was my arm that was pierced.
Мы пронзили звуковой барьер реактивными самолётами.We've pierced the sound barrier with our jets.
Пули пронзили его легкие, печень, и его сердце.The bullets pierced his lungs, his liver, and his heart.
Арасту, мы знаем, что гвоздь, пронзивший аорту, вытащили из жертвы.Arastoo, we know the nail that pierced the aorta was pulled out of the victim.
Свет, пронзивший небо, был так ярок, что слепая девочка, жившая за сотни миль от того места, его увидела.A white light pierced the sky with such intensity that a blind girl claimed to see the flash from a hundred miles away.
Я услышал звон, пронзивший меня, и... его нельзя услышать, если ты не ангел.Yes. I heard a ping that pierced me, and, well, you wouldn't have heard it unless you were an Angel at the time.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'pierce':

None found.
Learning Russian?