"Caçadores do futuro", 14 vertical... | - Future hunter 14 down. |
"Esta nova primavera de trabalho e serenidade, prova que a virtude do tempo e a sabedoria do homem se podem juntar para retroceder no tempo, com a promessa do futuro liberta de rancor e ressentimento." | This new spring of work and serenity, proves that the virtue of time and the wisdom of men can get together to draw from the past the oath of a future freed from rancour and resentment. |
"Fugistes em companhia do tempo, deusa... e me abandonastes às lembranças saudosas... e a um futuro mortificador." | "O goddess, with time thou hast fled away... to grievous memories abandoning me... and to a future faced with blinding fear." |
"Nem futuro. Nem liberdade. Nem justiça. | Not tomorrow, not freedom, not justice. |
"No futuro vou fazer isto, ser aquilo..."? | "ln the future, I'm gonna do this, become that"? |
"A possibilidade de tomar decisões médicas futuras independentes dos pais e não ser forçada a tratamentos, incluindo doar o rim." | SARA: " The ability to make future medical decisions independent of parents not to be forced to submit treatment including donating her kidney. " |
"O ídolo do tempo de antena descansa, até notícias futuras, na casa dos surpreendidos Mr. E Mrs. Stanley de Mesalia, Ohio. | "The idol of the airways rests in the home of surprised Mr. and Mrs. Stanley of Mesalia, Ohio. |
"O ídolo do tempo de antena descansa, até notícias futuras, na casa dos surpreendidos Mr. E Mrs. Stanley, de Mesalia, Ohio. | "The idol of the airways rests until further notice at the home of surprised Mr. and Mrs. Stanley of Mesalia, Ohio. |
-Agora seria bom. Parece que o meu velho amigo Lucien adquiriu uma vidente genuína. Para provar as suas boas intenções, ele fê-la mostrar-nos visões desastrosas de desgraças futuras. | Well, it appears my old mate Lucien has acquired a genuine seer, and in an effort to prove his good intentions, he got her to show us some rather dire visions of future doom. |
A sua teoria é que toda a natureza está de tal forma interligada que o passado, o presente e a mente humana, através de um acto de amostragem aleatória, se quiser, pode prever o rumo de acções futuras. | The idea being that all of nature's interconnected in such a way that the past, the present, and the human mind, through an act of random sampling, if you will, can predict the course of future actions. |
"A futura mulher de um conde não se põe de cocoras." | "The future wife of an earl doesn't get on her hands and knees." |
Bem, claramente que tu gostas, e ele também, por isso, por que é que não vemos o que é que o Scott acha quando eu começar a bater o coiro à futura Sra. Siegel, prestes a ser judia? | Well, obviously you do, and he does, so why don't we see how Scott likes it when I start drooling over the future Mrs. Siegal's soon-to-be-jewish ass? |
Bem, isso corresponde ao que a futura noiva disse sobre a vítima. | Well, that does go along with what the bride-to-be said about the victim. |
O meu filho beija a mão da futura madrasta e ela não recusa. | My son is kissing the hand of his intended stepmother and his intended stepmother does not seem much averse to it. |
OK, não quero soar a simplista, mas se ela é uma futura Luz Branca, isso não quer dizer que estamos atrás de um Luz Negra? | Okay, not to sound too simplistic, but if she's a whitelighter-to-be, doesn't that mean that we're after a darklighter? |
Adored one, I'll keep the future clear for you... | ♪♪ Adored one, I'll keep the future clear for you ♪♪♪♪ |
As SP 500 futures caíram. | The SP 500 futures went down. |