Get a Portuguese Tutor
to do
"Caçadores do futuro", 14 vertical...
- Future hunter 14 down.
"Esta nova primavera de trabalho e serenidade, prova que a virtude do tempo e a sabedoria do homem se podem juntar para retroceder no tempo, com a promessa do futuro liberta de rancor e ressentimento."
This new spring of work and serenity, proves that the virtue of time and the wisdom of men can get together to draw from the past the oath of a future freed from rancour and resentment.
"Fugistes em companhia do tempo, deusa... e me abandonastes às lembranças saudosas... e a um futuro mortificador."
"O goddess, with time thou hast fled away... to grievous memories abandoning me... and to a future faced with blinding fear."
"Nem futuro. Nem liberdade. Nem justiça.
Not tomorrow, not freedom, not justice.
"No futuro vou fazer isto, ser aquilo..."?
"ln the future, I'm gonna do this, become that"?
"A possibilidade de tomar decisões médicas futuras independentes dos pais e não ser forçada a tratamentos, incluindo doar o rim."
SARA: " The ability to make future medical decisions independent of parents not to be forced to submit treatment including donating her kidney. "
"O ídolo do tempo de antena descansa, até notícias futuras, na casa dos surpreendidos Mr. E Mrs. Stanley de Mesalia, Ohio.
"The idol of the airways rests in the home of surprised Mr. and Mrs. Stanley of Mesalia, Ohio.
"O ídolo do tempo de antena descansa, até notícias futuras, na casa dos surpreendidos Mr. E Mrs. Stanley, de Mesalia, Ohio.
"The idol of the airways rests until further notice at the home of surprised Mr. and Mrs. Stanley of Mesalia, Ohio.
-Agora seria bom. Parece que o meu velho amigo Lucien adquiriu uma vidente genuína. Para provar as suas boas intenções, ele fê-la mostrar-nos visões desastrosas de desgraças futuras.
Well, it appears my old mate Lucien has acquired a genuine seer, and in an effort to prove his good intentions, he got her to show us some rather dire visions of future doom.
A sua teoria é que toda a natureza está de tal forma interligada que o passado, o presente e a mente humana, através de um acto de amostragem aleatória, se quiser, pode prever o rumo de acções futuras.
The idea being that all of nature's interconnected in such a way that the past, the present, and the human mind, through an act of random sampling, if you will, can predict the course of future actions.
"A futura mulher de um conde não se põe de cocoras."
"The future wife of an earl doesn't get on her hands and knees."
Bem, claramente que tu gostas, e ele também, por isso, por que é que não vemos o que é que o Scott acha quando eu começar a bater o coiro à futura Sra. Siegel, prestes a ser judia?
Well, obviously you do, and he does, so why don't we see how Scott likes it when I start drooling over the future Mrs. Siegal's soon-to-be-jewish ass?
Bem, isso corresponde ao que a futura noiva disse sobre a vítima.
Well, that does go along with what the bride-to-be said about the victim.
O meu filho beija a mão da futura madrasta e ela não recusa.
My son is kissing the hand of his intended stepmother and his intended stepmother does not seem much averse to it.
OK, não quero soar a simplista, mas se ela é uma futura Luz Branca, isso não quer dizer que estamos atrás de um Luz Negra?
Okay, not to sound too simplistic, but if she's a whitelighter-to-be, doesn't that mean that we're after a darklighter?
Adored one, I'll keep the future clear for you...
♪♪ Adored one, I'll keep the future clear for you ♪♪♪♪
As SP 500 futures caíram.
The SP 500 futures went down.