Get a Portuguese Tutor
to celebrate
"É que eu e os meus irmãos gostamos de festejar."
Because me and my brothers, we like to celebrate.
- Agora tequila para festejar!
Now, let's all have some tequila to celebrate!
- Certo, então vou festejar eu.
Alright, well then, I'm going to celebrate.
- Esperemos poder festejar.
Well, let's hope we're able to celebrate.
- Espero que tenhas vindo festejar.
You come to celebrate,I hope.
- Bom, Sr. Director, eu dei cartões falsos, porque não festejo o Natal.
Well, sir, I gave out the fake card because I don't really celebrate Christmas. I celebrate Festivus.
- Não festejo os meus anos.
- I don't celebrate my birthday.
As minhas visitas não são sempre motivos de festejo?
Don't all my visits deserve to be celebrated, Genevieve?
E é por isso que não festejo o meu aniversário.
- Yeah. And that's why I don't celebrate my birthday.
Eu nem festejo o 4 de Julho, sabes?
I don't even celebrate July 4th, you know?
Enquanto festejas a humanidade deles, eu prefiro resolver estes pequenos puzzles e salvar as suas vidas.
As you celebrate their humanity, I save their lives.
Não festejas o teu dia de aniversário?
Don't you celebrate your birthday?
Não festejas os teus anos?
Don't you celebrate your birthday?
A Igreja festeja com todas as comidas preferidas do Mónaco.
The church celebrates with all of Monaco's favorite foods.
Essa e o Senior Skip Day, que o meu pai ainda festeja.
We think of it as the only Thursday of the year we don't have to work. Well, that and Senior Skip Day, which my dad still celebrates.
Filho, agora, vou festejar a minha vitória como um homem festeja a vitória.
Son, now I'm going to go celebrate my victory the way a man celebrates his victory.
Jimmy festeja esta semana a sua 12.000ª hora de emissão.
Jimmy celebrates his 12,000th hour of broadcast this week.
Nem toda a gente festeja o Natal.
I mean, not everybody celebrates Christmas.
"Naquela cujo dia hoje festejamos "Admiramos o encanto e a beleza
"This day we celebrate, in admiration of beauty and charm.
"No primeiro dia de Maio festejamos o dia da vitória
And on the first of May, we celebrate V-Day.
- Mas festejamos sempre a 26.
- We always celebrate on the 26th.
A propósito, nós festejamos os vencedores.
Matter of fact, we celebrate winners.
Com o Soldado libertado, festejamos com um dá-cá-mais-um bem merecido... e fazemos um festim dos doces restos do Dave.
With Private freshly liberated, we celebrate with a well-earned high one... and feast off Dave's sweet remains.
14 anos, tem que ser festejado!
14, must be celebrated!
O meu pai teria festejado tal conjuntura com um bom vinho.
My father would have celebrated such a conjunction with a good wine.
Podeiamos ter festejado aqui, nesta ilha, talvez contigo.
We could have celebrated here on the island. Maybe even with you.
Que feriado foi festejado pela primeira vez pelos colonos?
"What holiday was celebrated for the first time by the american colonists?"
Será coincidência ir defrontar um brancos no dia mais festejado da História americana?
It is a coincidence that you're fighting a white man on the most celebrated day in US history?
- Vocês festejam o Dia da Árvore?
You guys celebrate Arbor Day?
A maior parte das pessoas festejam a oferta de um emprego, não a recusa.
You know, most people celebrate getting a job offer, not turning it down.
Banida, exilada, quase a passar fome... enquando ele e seus peixinhos idiotas festejam.
Banished and exiled and practically starving... while he and his flimsy fish folk celebrate.
E é aqui que festejam a vitória do Exército polaco sobre os cavaleiros teutónicos?
And this is where you celebrate the victory of the Polish army over the Teutonic knights?
Eles festejam o Natal?
They celebrate Christmas?
Eu festejei uma relação falsa.
I celebrated a fake relationship.
Ocorreu-me que nunca festejei o Dia das Bruxas. E porquê?
Well, it just occurred to me today... that I've never celebrated Halloween before.
Sabes como festejei a chegada do período?
Know how I celebrated getting my period?
E o mundo festejou, mas ainda há milhares de Heavies deixados para trás.
And the world celebrated, but There we still thousands of heavies left behind.
Enrique ia sempre a casa nas férias, por isso ele... nunca festejou o Natal na América.
Enrique has always gone home for the holidays, so he's... never celebrated Christmas in America.
Há tipos que festejaram durante duas semanas.
I know guys who celebrated for two weeks.
Amanhã á noite festejaremos.
Tomorrow night we will celebrate.
Nessa altura, saberão quem é, e todos juntos festejaremos o início do novo Pontificado.
At that point you also will meet him... and we will celebrate the new Pontificate together.
Quem mais festejaria três mortes num sítio a abarrotar com alemães?
Who else would celebrate three killings in a place swarming with Germans.
Queres que eu festeje?
So I'm supposed to celebrate?
Josemaria, como sou teu irmão, escolheram-me para te pedir que festejes o nosso 2 ano juntos tirando os sapatos.
Josemaria, as your brother I've been chosen to ask you to celebrate our second year together by revoming your shoes
Mas não festejes o fim-de-semana com comida indiana.
Although I probably wouldn't celebrate this weekend with take-out curry.
- Agora só esperam que festejemos, as nossas mulheres sempre a trabalhar.
Only now we're expected to celebrate Our wives working full time.
- Se concordas, festejemos isto.
We must celebrate, if you agree.
E agora festejemos a chegada.
And now let's celebrate its arrival.
E agora... festejemos!
And now... Let us celebrate!
Mas esta noite, festejemos!
But tonight, let us celebrate.
-Sim! Não festejem já.
Don't celebrate yet.
Detesto que festejem os meus anos.
BELLA: I hate being celebrated.
Fiquem e festejem um pouco.
Stay and celebrate a little.
Parem e festejem isso, porque a vida muda num instante.
Stop and celebrate that. 'Cause life... changes in an instant.
- Estava festejando.
- l was celebrating,
Creio que estão festejando.
That's where Maradona is think they're celebrating.
Estão festejando!
They're celebrating! They're going crazy!
Iria sentir-me incomodada festejando com estranhos.
I don't think I'll be comfortable celebrating with strangers.
Agora que os homens-animais sentem que estão a uma distância segura de nós, não tarda a procurarem a sua comida favorita e a festejarem.
Now that the man-animals feel... ...thattheyhave enough distance from us... ...soonthey'llfind their favorite food and celebrate.
Deixo-vos a sós para festejarem, e ligo-lhe amanhã para tratarmos de uns detalhes.
I'll leave you two to celebrate. I'll call you tomorrow to talk over some details.
Instigo todos os iraquianos a festejarem a nossa libertação da tirania.
l call on all Iraqis to celebrate our liberation from tyranny.
- Depois de festejarmos.
- After we celebrate.
Depois de teres telefonado, trouxe-te algo para festejarmos.
Okay, after you called, I got something to celebrate.
Diz que vens cá para festejarmos.
Say you'll come over and celebrate.
E se for isso, então haverá algo para festejarmos.
I hope, and if that's true, then that really is something to celebrate.
E sei a melhor forma de festejarmos.
I know the perfect way to celebrate.