Rastejar (to crawl) conjugation

Portuguese
92 examples
This verb can also have the following meanings: to track, track, to creep

Conjugation of rastejar

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
rastejo
I crawl
rastejas
you crawl
rasteja
he/she crawls
rastejamos
we crawl
rastejais
you all crawl
rastejam
they crawl
Present perfect tense
tenho rastejado
I have crawled
tens rastejado
you have crawled
tem rastejado
he/she has crawled
temos rastejado
we have crawled
tendes rastejado
you all have crawled
têm rastejado
they have crawled
Past preterite tense
rastejei
I crawled
rastejaste
you crawled
rastejou
he/she crawled
rastejamos
we crawled
rastejastes
you all crawled
rastejaram
they crawled
Future tense
rastejarei
I will crawl
rastejarás
you will crawl
rastejará
he/she will crawl
rastejaremos
we will crawl
rastejareis
you all will crawl
rastejarão
they will crawl
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
rastejaria
I would crawl
rastejarias
you would crawl
rastejaria
he/she would crawl
rastejaríamos
we would crawl
rastejaríeis
you all would crawl
rastejariam
they would crawl
Past imperfect tense
rastejava
I used to crawl
rastejavas
you used to crawl
rastejava
he/she used to crawl
rastejávamos
we used to crawl
rastejáveis
you all used to crawl
rastejavam
they used to crawl
Past perfect tense
tinha rastejado
I had crawled
tinhas rastejado
you had crawled
tinha rastejado
he/she had crawled
tínhamos rastejado
we had crawled
tínheis rastejado
you all had crawled
tinham rastejado
they had crawled
Future perfect tense
terei rastejado
I will have crawled
terás rastejado
you will have crawled
terá rastejado
he/she will have crawled
teremos rastejado
we will have crawled
tereis rastejado
you all will have crawled
terão rastejado
they will have crawled
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha rastejado
I have crawled
tenhas rastejado
you have crawled
tenha rastejado
he/she has crawled
tenhamos rastejado
we have crawled
tenhais rastejado
you all have crawled
tenham rastejado
they have crawled
Future subjunctive tense
rastejar
(if/so that) I will have crawled
rastejares
(if/so that) you will have crawled
rastejar
(if/so that) he/she will have crawled
rastejarmos
(if/so that) we will have crawled
rastejardes
(if/so that) you all will have crawled
rastejarem
(if/so that) they will have crawled
Future perfect subjunctive tense
tiver rastejado
I will have crawled
tiveres rastejado
you will have crawled
tiver rastejado
he/she will have crawled
tivermos rastejado
we will have crawled
tiverdes rastejado
you all will have crawled
tiverem rastejado
they will have crawled
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
rasteja
crawl!
rasteje
crawl!
rastejemos
let's crawl!
rastejai
crawl!
rastejem
crawl!
Imperative negative mood
não rastejes
do not crawl!
não rasteje
let him/her/it not crawl!
não rastejemos
let us not crawl!
não rastejeis
do not crawl!
não rastejem
do not crawl!

Examples of rastejar

Example in PortugueseTranslation in English
"E terão de rastejar sobre os vossos ventres "para entrar no reino das trevas.""And they shall be made to crawl on their bellies to enter the kingdom of darkness."
- E se tiver de rastejar pelo teu chão,- And if I have to crawl upon the floor.
- Ela não precisa de rastejar.She doesn't need to crawl.
- Já estava a rastejar para a porta.- It was starting to crawl for the door.
A menos que queiramos rastejar durante oito quilómetros, vamos a eles.Unless you want to crawl for eight kilometers, go to them.
Dentro destas paredes, eu arrasto-me e rastejo, à procura de uma saídaInside these walls, I creep and I crawl, looking for a way out.
Depois vais buscar uma capa para mim, e eu rastejo até à janela.And then she goes to get me a cape, and I am crawling out the window.
Dá licença enquanto eu rastejo daqui para fora.Excuse me while I crawl out of here. - Um...
Então não vai se importar de fazer o rastejo.Then you'll be OK with the death crawl, right?
Eu não rastejo acima das chaminés.Hey, you're not far off. I don't crawl up chimneys.
# E tu rastejas pelo chão #~ And you crawl along the floor ~
- Nunca rastejas!-You never crawl.
Joe, porque não rastejas para fora da cidade?- Hey Joe, why don't you just turn around and crawl right out of town?
Ou te levantas e combatemos isto, ou rastejas daqui para fora, e morre sozinho como um cobardeEither you get up and we fight this, or you crawl away and die alone like a coward.
Por que não voltas para o banco e rastejas para a tua gaiola?Why don't you go back to the bank and crawl into your cage?
A mais pusilânime criatura que rasteja sobre a terra ou nada em mares viscosos tem um cérebro.Every pusillanimous creature that crawls on the earth or slinks through slimy seas has a brain.
Alguns minutos depois, Jack Monk, Júnior, rasteja para fora do poço de visita a alguns metros de distância e encontra o corpo?A couple of minutes later, Jack Monk, Jr., crawls out of a manhole a few yards away and finds the body?
Até que por fim, um peixe ganha braços e pernas e rasteja para fora de água.Until finally a fish grows arms and legs and crawls out of the water.
Dá o dinheiro a este tipo, ele rasteja de volta ao seu covil e a vida volta a fluir.Give this guy some money, he crawls back under his rock and life will be a lot simpler.
E agora observa como a aranha deixa a teia e rasteja devagar pelo chão direita a si.And now you watch as the spider leaves its web and crawls slowly across the floor towards you.
Bom, então porque não rastejamos todos para debaixo das mantas?Well, why don't we all just crawl under the covers, then?
Ficai sabendo que dividimos o nosso reino em três e é nossa primeira intençäo abandonar os cuidados e assuntos da nossa era, conferindo-os a forças mais jovens, enquanto nós, aliviados, rastejamos rumo á morte.Know that we have divided in three our kingdom. And 'tis our fast intent to shake all cares and business from our age, conferring them on younger strengths while we unburthen'd crawl toward death.
Não rastejamos nas Indústrias Hudsucker!We don't crawl here at Hudsucker Industries!
Nós apenas rastejamos por esta Terra como formigas e depois morremos.We just crawl around this Earth like ants and then we die.
O Dr. Encolhedor encolheu-nos e nós rastejamos pela porta.Dr. Shrinker shrunk us and we crawled under the door.
A sentir-me como se tivesse rastejado para fora da garrafa e a esforçar-me para ficar de fora.Feeling like I crawled out from the bottom of a bottle and working hard to stay there.
Alta, daqui a um milhão de anos a raça humana terá rastejado até ao ponto onde os Krell tiveram o seu momento de triunfo e tragédia.Alta, about a million years from now the human race... will have crawled up to where the Krell stood... in their great moment of triumph and tragedy.
Antes, eu teria rastejado para estar perto de ti.Once, I would have crawled at your feet to be near you.
Deve ter rastejado em fuga com o resto da ralé.He must have crawled off to hide with his rabble.
E tal como ele, pareces ter rastejado para fora da sepultura só para arruinares os teus próprios filhos.And like him, you seem to have crawled back From the grave simply to ruin your own children.
"Animais grandes e peludos rastejam na minha cara durante o sono.""Large furry animals crawl on my face while I sleep. "
- Que eu saiba, as pessoas não rastejam até essas coisas para morrerem. Tenho de me preparar.I checked, people just don't crawl under those things and die on their own.
A todas as cabras que rastejam.Now all you bitches crawl.
Bem, tu estás por aí na tua e eles entram por aí dentro a marchar, rastejam pela tua perna acima e mordem-te o cu por dentro.Well, you'll be minding your business and they'll come marching in and crawl up your leg and bite the inside of your ass.
Cada um de nós tem um pequeno conjunto de criaturas que rastejam na nossa pele.We each have a unique little set of creatures that are crawling on our skin.
"Eu rastejei através das latrinas do nosso acampamento"."I've crawled through the latrine area of our camp site".
- Uma vez apanhei uma pneumonia, tinha uma febre tão alta que comecei a alucinar, e rastejei para a tenda de um gordalhaço, a pensar que era a cama da minha mãe.- This one time, I got pneumonia ... my fever was so high, I started to hallucinate, I crawled into some fat guy's tent, thinking it was my mama's bed.
Corri para a floresta, encontrei um buraco, e rastejei para dentro dele.I was crazy scared. I ran into the woods, I found a hole, and I crawled in it.
Da última vez que rastejei para fora de uma cápsula de sono, levei bastante tempo a recuperar todas as memórias.The last time I crawled out of a hyperbunk it took me quite a while to get it all back.
E apenas rastejei...And I just crawled...
Depois rastejaste sob o tanque.Then you crawled under the tank.
Eu? Sua falsa, nome estupido, culo rastejaste atrás!Your fake-eyed, funny-named, culo crawled back before I did!
Mas rastejaste de volta e fizeste o trabalho.But you crawled back out and did the job.
Mesmo em estado de choque e ferido, rastejaste para a estrada, e ligaste para o 911.And then despite being in shock and injured yourself, you crawled to the highway, called 9-1-1.
Não conseguiste nenhum lugar onde servir e rastejaste até aqui?Got no place that'll serve you so you've crawled in here?
"e Angus rastejou para dentro de uma caverna.""and into a cave crawled Angus.
- Ela rastejou até à cama.Yeah. Then she crawled, tryir to make it to the bed.
- Ele rastejou para os arbustos.- He crawled toward the bushes.
A Zoey rastejou para a cozinha, agarrou-se ao balcão para se pôr de pé, e tentou alcançar o telefone, dando-lhe a oportunidade idealZoey crawled into the kitchen, Grabbed the counter to pull herself up, Then reached for the phone,
Achas que o Bilac rastejou até lá?You think Bilac crawled down there?
No segundo dia, de acordo com a história - Não estou a inventar - a partir do segundo dia, certas espécies de animais rastejaram das profundezas da terra, das cinzas.On the second day, history tells us _ I'm not making it up _ from the second day on, certain species of animals crawled from the depths of the earth, and from the ashes.
Nós espalhámo-nos. Alguns rastejaram até uma vala. Outros até ao leito seco de um rio e o resto pirou-se.So we scattered, some crawled through a ditch, some, through a dry riverbed and the rest bailed, but...
O túnel estreito pelo qual os exploradores rastejaram foi alargado e fechado com uma porta de aço gigante, como o cofre de um banco.The narrow tunnel through which the discoverers crawled has been widened and locked with a massive steel door like a bank vault.
Saíram da última gaveta, rastejaram e saltaram para a minha secretária?So they slid out of your bottom drawer crawled across the floor, then jumped onto my desk?
Sonha que se transformaram em ratos e rastejaram para uma abóbora eterna.Dream they've all turned into white mice and crawled into an eternal pumpkin.
Um Essénio rastejará 60 km pela neve todo nu se tiver que ser.An Essene will crawl 60 kilometers in the snow, naked if he has to.
Você, Harvard, rastejará no seu próprio sangue.You, Harvard, will crawl in your own blood.
Ele disse que rastejaria para implorar o perdão de Vossa Majestade.He said he would crawl on his hands and knees to beg your majesty's forgiveness.
Ele rastejaria 50 milhas em vidro partido, só para transpirar na tua sombra.He would crawl 50 miles on broken glass, just to sweat in your shadow.
Se ele me ordenasse, rastejaria por cima de carvão em brasa e de estilhaços de vidro.At his command, I would crawl on my belly through hot coals and broken glass.
Porque se entendesses, rastejarias até aqui e chupar-me-ias.Because if you did, you would crawl over here and blow me.
- Desista, rasteje de volta para a...- Give it up. Just crawl back into...
Abra-me este lugar. Cada monstro, cada sala, tudo o que rasteje, voe, se teleporte...you open this place up to me, every monster, every room, everything that crawls, flies, teleports.
Agora, rasteje por cima de mim.Now crawl over me.
Agora, rasteje, pode ser?Now just crawl, will you?
Apenas rasteje.Just crawl.
- Quero que rastejes.- I want you to crawl.
Os teus fãs estão à espera que rastejes até ao bar.Your fans are waitin' for ya to crawl on a bar.
Que rastejes para a minha cama a meio da noite.I'm afraid you're gonna keep crawling in my bed in the middle of the night.
Dei as instruções: "Compton, Malarkey e Wynn rastejem até lá e lancem granadas para onde está a metralhadora.I gave instructions, "I want Compton, Malarkey and wynn to crawl up there and hand-grenade that machine gun.
Deixa que rastejem desta vez.Let him crawl away this time.
Ele virá, e fará com que rastejem como os vermes que são.He'll come, make you crawl like the worms you are.
Gosta que rastejem.He likes to see men crawl.
Rastejem, rastejem!Go, go! Crawl, crawl, crawl!
A leoa feminina adquire uma brisa daquela estrela de ouro, e há pouco assim, ela está rastejando em sua guarida de desejo.The female lioness gets a whiff of that gold star, and just like that, she's crawling into your den of desire.
A única forma de voltar a Karaolos é rastejando!The only way to go back to Karaolos is by crawling!
Bem, Tina, por mais que aprecie Você ter vindo, rastejando,Well, Tina, as rich as I find it that you've come crawling back,
DEZ DIAS PARA O IMPACTO Esqueça do Greenbriar, tire-o da lista. Mesmo que sobrevivam ao impacto... estarão rastejando em um deserto ardente, e isto não é nada bom.Even though they survive the impact... they'll be crawling into a burning desert, is no good.
E não preciso de ti, rastejando atrás de mim agora.I don't need you crawling up my ass right now.
A sentir os insectos a rastejarem sobre o meu rosto?Feeling the bugs crawling over my face?
Chamam-lhe isso porque é a última lua cheia do inverno e por literalmente todos os vermes rastejarem da terra.Theycallit thatbecause it's the last full moon of. Winter, and the worms would literally crawl out of the earth.
Cortamos-lhes os fundos, fazemo-los ajoelharem-se e rastejarem até nós a pedir misericórdia.So we cut off their supply, bring them to their knees, make them crawl to us and beg for mercy. Here, I can do that.
Esta coisa das aranhas rastejarem para a cabeça das pessoa?This... spiders-crawling- into-people's-heads thing?
O procedimento para diagnosticar o verme intestinal, é esperar até o individuo adormecer e os vermes rastejarem pelo recto para respirar.Mm-hmm. The procedure for diagnosing pinworms is to wait until the subject is asleep, and the worms crawl out of the rectum for air.
Não consigo excitar-me a menos que te veja a pores-te de cócoras e a rastejares pelo chão.I can't get excited unless I see... ...yougetonyour handsandknees and crawl across the floor.
Quando as enxaquecas explodirem o teu cérebro, quando rastejares, chorosamente no chão, é a ele que tu ligas?When the migraines burst your brain, when you crawl, snivelling on the ground, is he the one you call?
Tenho navegado contigo, Morgan mas se rastejares debaixo do Rei, não navegarei contigo.I sailed the Main with you, Morgan... and if you're crawling under the king's flag... I'll keep sailing it without you!
Tens tempo para rastejares de debaixo da cama!Allow for getting stuck crawling out from under the bed.
Tu a rastejares no teu próprio sangue.You crawling around in your own blood.
Existe um painel de acesso no telhado que nos colocará mesmo por cima do sistema eléctrico de segurança e assim, se rastejarmos, podemos evitar os sensores de movimento.There's an access panel on the roof. It'll bring us in right above the main wiring for the security system. Now, if we crawl on our bellies, we can avoid the motion sensors.
Houve seis grandes extinções antes de rastejarmos sequer.There were six major extinction events before we even crawled out of the slime.
Não vale a pena rastejarmos.No use trying to crawl it.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

bostejar
do
festejar
celebrate
rastelar
rake
rastrear
track

Similar but longer

rastrejar
track
trastejar
do

Random

quarentenar
quarantine
quintessenciar
do
radioemitir
do
randomizar
randomise
rascar
scrape
raspar
scrape
rastelar
rake
realçar
highlight
rebolar
roll
recair
fall again or often

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'crawl':

None found.
Learning Portuguese?