"В этом доме будут праздновать Пасху или меня здесь не будет." | We shall celebrate our patron saint as I live and breathe! |
"И ты будешь праздновать день своей смерти каждый год в разные дни" | "You're gonna celebrate your death on a different year each year |
"Мы влюблены, давайте праздновать". | "We are in love, come celebrate." |
"разреши нам праздновать" | "Let us celebrate it." |
- Ќикогда не слишком рано праздновать. | - It's never too early to celebrate! |
- Я на самом деле не праздную Хэллоуин. - Правда? | - I actually don't celebrate Halloween. |
- Я не праздную годовщины. | - I don't celebrate anniversaries. |
- Я не праздную дни рождения. | - I don't celebrate birthdays. |
- Я не праздную свои дни рождения. | I don't celebrate my birthday. |
А затем праздную очко, взятое на чужой подаче. | And then celebrate my break of serve. |
У меня заказан столик в Доме Стейков Морти, где я буду праздновать свое становление адвокатом, а это может случиться только если я загружусь на полную. | I have a table for one at Morty's steak house Where I will celebrate becoming a lawyer again, Which can only happen if I take a full load. |
Я буду праздновать победу над моими врагами. | I will celebrate my victory over my enemies. |
И ты тут же празднуешь! | And you celebrate the same night! |
И хотя ты празднуешь победу.. | And though you celebrate having won the battle... |
Но если ты празднуешь трех-летнюю годовщину с Крисом, то это идеальный подарок. | And if you ever celebrate your 3-year anniversary with Chris, it'll be the perfect gift. |
Ты не празднуешь день рождения? | Don't you celebrate your birthday? |
Ты не только празднуешь Рождество, ты еще и веришь в Санта-Клауса? | Okay, let me get this straight. You don't justcelebrate christmas... you actually believein santa claus? |
После будешь праздновать внизу в "Шэнфилд-Холл". | Afterwards, you will celebrate in a reception downstairs in Schanfield Hall. |
"Город Ашдод празднует 40-ю годовщину Независимости Израиля" | "Ashdod celebrates Israel's 40th Independence Day" |
"Интернет празднует. Reddit разгадал случившиеся взрывы" | The Internet celebrates that Reddit has solved the bombing. |
-Наша семья празднует Рождество вместе. | - This family celebrates christmas together. |
Бобби празднует, скачет верхом на клюшке, словно на лошади. | Bobby celebrates, riding his club like it's a horse. |
И вообще, кто празднует один месяц с первого свидания? | And who celebrates a one-month anniversary anyway? |
"Сегодня мы празднуем триумф нашего любимого императора - | Today we celebrate the glory of our beloved Imperator |
- А сегодня празднуем. | - Probably the sooner the better, but hey! We're gonna celebrate, right? |
- Сегодня мы празднуем жизнь, прожитую Пег. | Today we celebrate Peg's life, OK? |
- Эй, нам пора устроить праздник, празднуем с тобой сейчас! | Celebration, come on We gonna celebrate tonight |
- Этой ночью празднуем. | Tonight, we celebrate. |
Это будет замечательно, безупречно и чудесно, будем праздновать любовь навсегда и во веки веков. | It's gonna be great and perfect and lovely and it will celebrate love is forever and ever and ever. |
- Bonjour. - Знаю, Ваш день Рождения был на прошлой неделе, мне даже говорили, что Вы его не празднуете и подарков не принимаете. | - I know your birthday was last week, and I was told you don't celebrate it and not to bring it up. |
А что вы не празднуете? | What don't you celebrate? |
Вы, ребята, не празднуете закрытие крупных дел? | You guys don't celebrate when you close a big case? |
Вы, ребята, празднуете этот день? | You guys celebrate Arbor Day? |
И так вы празднуете рождение сына вашего Бога? | [laughter] This is how you celebrate the birthday Of the son of your god? |
- Мустафы не празднуют рождество. | the mustafas don't celebrate christmas. |
А в это время, ты позволяешь своей жизни проходить мимо тебя, пока они растят детей и празднуют годовщины и стареют вместе. | And in the meantime, you're letting your whole life pass you by while they raise children and celebrate anniversaries and grow old together. |
Боги празднуют исполнение пророчества. | The gods celebrate the fulfillment of the prophecy. |
В деревне люди высыпали на улицу и празднуют, а эти японские идиоты бегут так, словно наступил конец света. | Down at the village, people gathered in the streets to celebrate, and those Japanese fools are running away like there was no tomorrow. |
Ведьмы здесь они празднуют праздник де Кадо... | The witches here, they celebrate Fete de Kado... |
А пока празднуй победу. | In the meantime, celebrate the win. |
Иди празднуй. | Go celebrate. |
Иди, празднуй со своими друзьями. Ладно. | - Go celebrate with your friends. |
Наслаждайся, празднуй. | Enjoy it, celebrate it. |
Пожалуйста, не празднуй, пока не покинешь мой балкон | Please don't celebrate till you've left my balcony. |
Не празднуйте пока. | Don't celebrate yet. |
Нет, нет, оставайтесь и празднуйте. | No, no, no, please stay and celebrate. |
Так что звоните в колокола и празднуйте, | So ring the bells and celebrate |
Что ж, не знаю, как вы празднуйте в Оксфордшире, или рыдаете там, но я не пропущу собрание, провожая тебя в твою нору. | Well, I dinna ken how ye celebrate in Oxfordshire, or wherever it is ye cry home, but I'm not missing the gathering, biding with ye down in yer hole. |
– А вы празднуйте. | You guys celebrate. |
15 лет назад я праздновал нашу первую операцию точно так же. | Fifteen years ago, I celebrated our first surgery the same way. |
В 2014 Мискевидж праздновал непрекращающееся расширение ЦС, при этом скрывая страшную тайну. | In 2014, Miscavige celebrated the ongoing expansion of the church, but he was hiding a terrible secret. |
Джон Хаббл умер в тот самый день, когда праздновал 40й юбилей в Грейбридже. | John Hubble died on the very day he celebrated 40 years at Greybridge. |
И пока ты праздновал, | And while you celebrated, |
Наконец, когда распался Советский Союз, он вернулся в Киев. и праздновал пред мэрией Со всеми остальными. | Finally, when the Soviet Union fell, he returned to Kiev and celebrated in front of City Hall with all the others. |
- Потому она и праздновала свой вчера. | Yeah, which is why she celebrated it yesterday. |
- Я праздновала. | - I celebrated. |
Веришь ты или нет, но я ни когда не праздновала упущенный срок. | Believe it or not, I've never celebrated laches before. |
И так команда США праздновала, как чемпионы, потому что это Америка, дом моральной победы. | And with that, Team U.S.A. celebrated like champions, because this is America, home of the moral victory. |
Когда Алан Шепард стал Первым американцем в космосе, это праздновала вся страна. | When Alan B. Shepard became the first American in space, the whole nation celebrated. |
Во все века человечество праздновало окончание долгого тяжелого путешествия водружая флаг как знак того, что ты покорил гору, достиг недосягаемого, прожил еще один школьный год. | (Crow caws) (Frankie) Throughout humankind, man has celebrated the culmination of a long, harrowing journey by planting a flag, to say you climbed that Mountain, achieved the unachievable, made it through another school year. |
'от€ они все еще были во власти невежественного банкира, Ѕодлеры праздновали разоблачение графа ќлафа, в то врем€, пока они скользили по лед€ной поверхности —лЄзного озера. | Though still in the clutches of a clueless banker, the Baudelaires celebrated their unmasking of Count Olaf as they skimmed their way across the icy surface of Lake Lachrymose. |
- И как мы праздновали ваш успех. | - And how we celebrated your success. |
А потом мы праздновали газированным сидром, потому что в новом Нейтсвилле мой отец не алкоголик. | And then we celebrated with sparkling cider 'cause, in New Natesville, my dad's not an alcoholic. |
А свадьбу вы праздновали? | The marriage was celebrated, I presume? |
А этим вечером они убили Конрада и праздновали это! | Tonight, they murdered Conrad, and they celebrated. |
Если он сможет доказать, что Оливье нарушил брачный договор празднуя измену, любимое занятие французов. тогда он сможет доказать, что я имею право на часть его состояния. | If he can show that Olivier violated the marital contract by celebrating adultery, the French national pastime, then he can prove I'm entitled to a share of his assets. |
И ваша жена Yedé будет там, празднуя ваше возвращение. | And your wife Yedé will be there, celebrating your return. |
По всей Колонии люди выходят на улицы, празднуя то, что, как надеются многие, станет, наконец, путём к независимой нации. | People are spilling into the streets all across The Colony, celebrating what many hope will finally be a path to an independent nation. |
Только не напивайся, празднуя, так-как от такого веселья никому не становилось лучше. | But one thing, don't go out filling your hide with booze, celebrating... 'cause fun what's got that way never done no one no good. |
Эта школа так гордиться собой, празднуя то, что здесь все разные, и все они такие отчаянные, что делает их похожими. | This school prides itself so much on celebrating everyone's differences, yet they're all still so desperate to fit in. |