Get a French Tutor
to pay
! Non, mais ils devraient les payer.
No, just pay.
" Ce que ces petits garçons endurent n'est qu'un modeste prix à payer
"What suffering the boys may endure is a small price to pay for the damage...
" Ni intrant, ni job, ni actif. " Rien à payer pendant deux ans.
"No income, no jobs, no assets." And you don't have to pay a penny for two years.
" Pourquoi le faire sois même quand tu peux payer un autre mec pour le faire à ta place ? "
"Why do it yourself when you can pay another guy to do it for you?"
" Vous devez payer la facture à temps".
"you got to pay your bill on time."
! Qu'il a payé 200000 balles pour être cocu?
That he paid 2000 francs forthat!
" J'ai payé tes dettes, donc viens me voir. "
"I paid your debt for you, so come and find me."
" Je veux pouvoir jouer aux jeux vidéo et être payé pour ça. "
"I want to be able to play games and get paid for it."
" Le prix ne doit pas être payé, mon âme est libre de l'esclavage. "
"The price shall not be paid, my soul is free from bondage."
" Oh, il est payé en dollars, il doit être riche."
" Oh, he gets paid in dollars, he must be rich."
" Elle ne paye que R$ 2O; une bagatelle."
" lt pays only R$ 2O reais, that 's good for nothing."
"... et on paye pour ça !"
"...and we're payin' fer it!"
"C'est quand, la paye?" "J'en sais rien.
and I said, "well, when's payday?"
"Cet étranger a payé pendant trois ans, O-Take-San a vécu ici quatre ans avec moi, et si elle ne paye pas le loyer, elle doit quitter de suite la maison."
"That stranger paid for three years, O-Take-San has been living here with me for four years now and if does not pay the rent, she must leave this house immediately."
"Donne-moi ta paye.
"Give me your paycheck.
Mais s'il te plaît, mec... payons-les plus que les prix du marchés.
But, please, man, let's... let's pay them above market value.
"""Comment vous me payez En arrière pour ma fidélité ? """
"How did you pay me back for my loyalty?"
"Je faisais cela et vous payez."
"l can do this. You'll pay off."
"L'excuse qu'on a inventée est-elle, assez bonne pour ce que vous payez?"
"This excuse that we're making, is it good enough for what you're paying?"
"Ne payez que dans 6 mois."
- "Zero payments for six months."
"On ne peut pas vivre de ce que vous me payez." Oui!
"We can't live on what you pay us."
- C'est payant ?
- Are you paying?
- En payant.
- By paying.
...mais semble montrer Sam Miller, le rédacteur du "Sentinel", payant une source pour une histoire qui a depuis été démentie.
...but appears to show Sam Miller, the editor of the "Sentinel," allegedly paying a source for a story that has since been refuted.
A la place, ils ont sous-traité le travail, en payant pour chaque voiture remorquée.
Instead, they outsourced the job, paying of each towed car.
A moins que le moment est un autre milliardaire payant trop cher une pièce qu'il ne comprend pas.
Unless the moment is another billionaire paying too much for a piece he doesn't understand.