Пострадать [Postradat'] (to suffer) conjugation

Russian
perfective
46 examples
This verb can also mean the following: come to harm, come.
This verb's imperfective counterpart: страдать

Conjugation of пострадать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
пострадаю
postradaju
I will suffer
пострадаешь
postradaesh'
you will suffer
пострадает
postradaet
he/she will suffer
пострадаем
postradaem
we will suffer
пострадаете
postradaete
you all will suffer
пострадают
postradajut
they will suffer
Perfective Imperative mood
-
пострадай
postradaj
suffer
-
-
пострадайте
postradajte
suffer
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
пострадал
postradal
he suffered
пострадала
postradala
she suffered
пострадало
postradalo
it suffered
пострадали
postradali
they suffered
Conditional
пострадал бы
postradal by
He would suffer
пострадала бы
postradala by
She would suffer
пострадало бы
postradalo by
It would suffer
пострадали бы
postradali by
They would suffer
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
пострадавший
postradavšij
one who suffered
пострадав
postradav
while suffering

Examples of пострадать

Example in RussianTranslation in English
Ваша работа и пациенты могут пострадать, если вы не видите, что делаете.Your work and your patients will suffer, if you can't see what you're doing.
Всем Вам пришлось сильно пострадать, хотя вы этого не заслуживаете.All of you have had to suffer far more than you deserve.
Вы знали, что придётся и самой пострадать.You knew you would have to suffer as well.
Готов пострадать?Ready to suffer?
Да, но сокровище внутри них может пострадать!Yes, but the tresure inside might suffer !
Даже если я сам пострадаю из-за этого.Even though I myself will suffer for it.
Перестань задавать вопросы, иначе пострадаешь.Stop asking Questions, otherwise you will suffer.
А кто пострадает?And who will suffer?
Вы сделаете Раскина врагом и ваша карьера пострадает.You make an enemy of Ruskin and your career will suffer.
Да, но сколько людей за это время пострадает?Yeah, well, how many will suffer in the meantime?
Если наркоту легализируют, пострадает мой бизнес.If pot's legalized, my business will suffer.
Если он сделает подобное в других городах, пострадает огромное количество людей.If it re-creates this in other cities, countless people will suffer.
Если все узнают, что ты жив, боюсь,чтомы сЫнУ пострадаем.If everyone knows that you're alive, I'm afraid Eun Woo and I will suffer because of that.
Если история станет помехой, мы все пострадаем.If History becomes a barrier, we will suffer
- И Мэри не сможет обвинить вас ни в чем, так как вы же первый пострадаете, если найдется выход из ситуации.- Nor can Mary accuse you of making trouble when you will suffer most from a discovery.
Мой муж останется на своём посту первосвященника, а вы пострадаете за своё предательство.My husband will remain in office as high priest, and you will suffer for your betrayal.
То, что плохо сделано, должно быть переделано, или вы сами от этого пострадаете.What wrong is done must be undone, or it will be your own self that will suffer.
Вы боитесь, что из-за меня пострадают ваши планы?You fear your plans will suffer through me?
Выбирай одну или все пострадают.'Choose one, or all will suffer.'
Если он умрет, все под куполом пострадают.If he dies, everyone under the dome will suffer.
Наши, твои и мои профессиональные отношения пострадают если ты не поддержишь мою позицию.Let me finish. Our, yours and mine, professional relationship will suffer if you don't back me and my position up.
Но вы не можете игнорировать и тот факт что сотни пострадают, если вы согласитесь принять их.Nor can you ignore the fact that thousands will suffer if you agree to take them.
По правде говоря, мы знаем очень немного о как определенные животные могут "чувствовать", за исключением того, что они должны также подчиниться универсальный закон, который вызывает каждый организм, умирающий неестественным, означает для пострадайте очень перед тем заключительным выпуском.In truth, we know very little about how specific animals may "feel", except that they must also submit to the universal law that causes every organism dying by unnatural means to suffer greatly before that final release.
Прежде чем повышать голос, пострадайте хоть час, хоть одну минуту.Before raising your voice, you try to suffer for an hour, only for a minute.
"А вдруг он тоже пострадал, вдруг с ним случилось подобное?"Wondering whether he'd suffered like that, whether that happened to him.
- За что я уже пострадал.- For which I suffered.
А в результате пострадал ты.You're the one who suffered as a result.
А потом мы поможем всем, кто пострадал от твоей несправедливости.Then we're gonna reach out to everyone that suffered your injustice.
А я не только трудился, я даже пострадал на этом деле.I didn't only earn it, but I have even suffered!
- Как мы и подозревали, жертва пострадала от перелома гортанного хряща.- As we suspected, the victim suffered a fracture of the laryngeal cartilage.
- О, нет, разве я не достаточно пострадала?Oh no, haven't I suffered enough..
В её организме нет ядов или колотых ран, но... судя по синякам вокруг её уха, я думаю, она пострадала от перелома основания черепа.Oh, no poisons in her system or stab wounds, but... based on the bruising around her ear, I found she suffered from a basilar skull fracture.
В предыдущих случаях, когда жертва пострадала смертельно от существенного падения с высоты, я обычно находил концентрический перелом вокруг большого затылочного отверстия.In previous cases, when the victim suffered a fatal fall from substantial height, I routinely found a concentric fracture around the foramen magnum.
Ваша семья так пострадала, а вы все равно...Your family has suffered terribly, but still you...
Боюсь, ваше сердце сильно пострадало, мистер Фрай. И даже моё декольте не поможет.I'm afraid your heart has suffered a lot of damage, Mr. Fry, and my cleavage isn't helping.
Ваше село очень пострадало от извращений социализма.Your village suffered greatly under the distortions of socialism.
Вижу, что семейное счастье не пострадало.I see family life hasn't suffered so far.
Здание сильно пострадало от урагана Сэнди.The building suffered mondo damage in Hurricane Sandy.
Но достаточно людей пострадало.But enough people have suffered.
" и я боюсь, что вы пострадали от ужаснейшей несправедливости."and I'm afraid you've suffered a grave injustice.
"после рассмотрения того неудобства, от которого вы недавно пострадали,"after considering the inconvenience you have suffered lately,
- Для нашего же блага я надеюсь, что будут нам хорошие новости ... а то, я хочу напомнить, что при поражении мы, так легко не отделаемся, по сравнению с тем, как пострадали в прошлый раз.For your own good I hope they'll bring me good news... otherwise, I remind you that the defeat you suffered before is so light... compared to the one that you will suffer this time.
...и покорно прошу прощения... У невиновных людей, которые пострадали от моих рук....do humbly apologize... to the innocent people who have suffered at my hands.
30 Seconds to Mars пострадали от контракта, который не был толком прямым контрактом от EMI.30 Seconds To Mars suffered a contract that wasn't even really a direct contract with EMI.
Сегодня пострадал бы мой рот?Maybe my mouth would suffer today?
Ты думаешь, что ты здесь один пострадавший?Do you think you're the only one who has suffered here?

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

выстрадать
suffer

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'suffer':

None found.
Learning Russian?