Speak any language with confidence

Take our quick quiz to start your journey to fluency today!

Get started

Sofrer (to suffer) conjugation

Portuguese
147 examples
This verb can also have the following meanings: undergo, endure, bear, put up with
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
sofro
sofres
sofre
sofremos
sofreis
sofrem
Present perfect tense
tenho sofrido
tens sofrido
tem sofrido
temos sofrido
tendes sofrido
têm sofrido
Past preterite tense
sofri
sofreste
sofreu
sofremos
sofrestes
sofreram
Future tense
sofrerei
sofrerás
sofrerá
sofreremos
sofrereis
sofrerão
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
sofreria
sofrerias
sofreria
sofreríamos
sofreríeis
sofreriam
Past imperfect tense
sofria
sofrias
sofria
sofríamos
sofríeis
sofriam
Past perfect tense
tinha sofrido
tinhas sofrido
tinha sofrido
tínhamos sofrido
tínheis sofrido
tinham sofrido
Future perfect tense
terei sofrido
terás sofrido
terá sofrido
teremos sofrido
tereis sofrido
terão sofrido
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha sofrido
tenhas sofrido
tenha sofrido
tenhamos sofrido
tenhais sofrido
tenham sofrido
Future subjunctive tense
sofrer
sofreres
sofrer
sofrermos
sofrerdes
sofrerem
Future perfect subjunctive tense
tiver sofrido
tiveres sofrido
tiver sofrido
tivermos sofrido
tiverdes sofrido
tiverem sofrido
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
sofre
sofra
soframos
sofrei
sofram
Imperative negative mood
não sofras
não sofra
não soframos
não sofrais
não sofram

Examples of sofrer

Example in PortugueseTranslation in English
"A salva-vidas merece sofrer assim como temos sofrido.""that lifeguard deserves to suffer the same way we have suffered."
"Em 139 páginas, pelo menos um tem de sofrer através dela, brevemente."At 139 pages, at least one only has to suffer through it briefly."
"Fomos ensinados que os nossos exércitos eram sempre imbatíveis, "que as nossas causas eram sempre justas, "apenas para sofrer a agonia do Vietname.We were taught that our armies were always invincible, and our causes were always just, only to suffer the agony of Vietnam.
"Malditos sejam os bandidos que me abandonaram para sofrer e morrer. ""A curse upon the brigands who have abandoned me to suffer and to die."
"Não há necessidade de que continuemos a sofrer "os terríveis Invernos de Minnesota."We don't have to suffer through these miserable Minnesota winters.
"De momento, sofro de uma infecção abdominal, que me recusei a tratar, pelo que morrerei em breve.""Currently, I'm suffering from an abdominal infection," which I've refused to treat, so I'm gonna die soon.
"Que com o teu coração Não sofro mais..."Here, under your heart, I'm no longer suffering.
"Tenho compaixão de ti" significa "sofro contigo"."I sympathize with you" means "I suffer with you."
- Achas que eu sofro?Do you think I suffer?
- Acredite em mim, Natalie, eu sofro.- Believe me, Natalie, i suffer.
! Cabeça de zebra, coberto de lodo, borbulhento, cérebro paramécio papa-ranho, sofres da inveja do Peter Pan!You two-toned, zebra-headed, slime-coated... pimple-farmin', paramecium brain, munching' on your own mucus... suffering from Peter Pan envy!
- A sério, em psicologia, poder-se-ia assegurar que sofres de problemas agudos de proximidade.- I mean, in the language of psychology, one could say you both suffer from acute boundary issues.
- Então tu também sofres?So even you can suffer,
- Fora da minha sala! Vais ter com a Miss Vaughn, explicas porque não estás na aula e sofres as consequências.You will go to Miss Vaughn's and explain why you are not in my class and suffer the consequences.
- Não sofres o suficiente?Not suffering enough?
"A Melanie sofre de hibristofilia.""Melanie suffers from hybristophilia."
"A doente sofre de ilusões e de alucinações relacionadas com o seu medo de criança.""Patient suffers from delusions and hallucinations related to his childhood fear."
"A pecadora em mim sofre acorrentada."The sinner in me suffers well in chains."
"Aquele que prevê calamidades, sofre-as duas vezes.""He who foresees calamities - suffers them twice over."
" Veja quantos nós perdemos, o quanto sofremos naquela guerra." Look at how many we lost, how much we suffered in that war.
"Normalmente não sofremos com a morte por escolha, mas por estupidez e costume.""We usually do not suffer death by choice, but rather by stupidity and custom. " [Trans. Note: Quoting La Rochefoucauld.]
"Não sofremos só com o choque dos nossos traumas. Também aprendemos com eles, conforme as nossas necessidades. ""We do not suffer from the shock of our trauma, but we make out of it just what suits our purposes."
- Episódio 14 "Guerra e Paz" Amigos defensores do mundo fácil e livre como vocês todos sabem... recentemente sofremos uma grande humilhação das mãos do inimigo que tentou destruir o nosso modo de vida.As you all know, we recently suffered a grave indignity at the hands of the enemy who seeks to destroy ourway of life.
- Não sofremos as duas o suficiente?Haven't we both suffered enough? No.
"A salva-vidas merece sofrer assim como temos sofrido.""that lifeguard deserves to suffer the same way we have suffered."
"Caro Sr. Clarke, temo que você tenha sofrido uma grande injustiça.""Dear Mr. Clarke, I'm afraid you have suffered a grave injustice."
"Deve ter sofrido muitíssimo nestes últimos anos.I think she suffered greatly over the last years.
"a injustiça em algum lado é uma ameaça para a justiça em todo o lado", e eu temo que você tenha sofrido uma grande injustiça."'Injustice anywhere is a threat to justice everywhere, ' "and I'm afraid you've suffered a grave injustice.
'Teste pacientes têm alegadamente sofrido febre alta, 'Vômitos, hemorragias internas, E em alguns casos, falência de múltiplos órgãos.'Test patients have allegedly suffered high fevers, 'vomiting, internal bleeding, 'and in some cases, multiple organ failure.
- Vós sofreis? - Todas as noites.Do you suffer?
A dor que sofreis agora não será nada comparada com a dor do fogo.The pain you suffer now will be as nothing compared to the pains of the fire.
Como a vossa cara fica quando sofreis, muito parecida com a do vosso irmão.There's something in your face when you suffer... that's poignantly reminiscent of your brother.
Disseram-me que tendes sofrido de dor de dentes, que sei ser uma dor terrível e alguém até disse que sofreis um pouco de gota.They told me you've been suffering from toothache which I know is a terrible pain and someone even said you have a touch of gout.
É a última vez que sofreis sob o jugo do General Katana.You suffer under the yoke of General Katana's rule for the last time.
"As pessoas sofrem demais!""People thrive on suffering!"
"E, quando um membro sofre, "todos os outros sofrem com ele."And where the one member suffer, all the members suffer with it.
"Meus ossos sofrem uma agonia mortal".My bones suffer mortal agony.
"Muitas vezes, os bons sofrem e os ímpios prosperam, e um, mal sabe, qual dos dois é mais irritante."'I've been reading Bertrand Russell to a friend of yours.' "Often, the good suffer, and the wicked prosper, "and one hardly knows which of those is the more annoying."
"Quanto mais nós sofrermos, mais vocês sofrem."The more we suffer, the more you'll suffer.
"Eu sofri, enganei-me muitas vezes,'I have often suffered,
- Já sofri com eles.- I have suffered on them.
- Já sofri mais.I have suffered worse.
- Não sofri.- I suffered no pain.
- O Senhor é o meu pastor... Hei-de voltar para me vingar da tirania e crueldade que sofri.The Lord is my shepherd... l will return to avenge all the petty tyranny and the cruelty l have suffered.
"vejo o muito que sofreste" "E não há ira, não há ira."I see how cruelly you suffered and no anger, and no anger.
# Bem, já sofreste o suficiente, e lutaste contigo mesma ## Well, you have suffered enough and warred with yourself #
- ... tu sofreste uma SCT.- ...you suffered a TSS episode.
- E sofreste pelo teu silêncio.- And you have suffered for your silence.
- Não pensas que nós soubemos que tu sofreste?- You don't think we knew you suffered?
" Ares " também sofreu grandes perdas"Ares" also suffered heavy damage
"A vítima sofreu intensas hemorragias internas e danos estruturais na coluna, "que dificultaram o acto de caminhar, no mínimo.The victim suffered heavy internal hemorrhaging and structural damage to the spine, which would have made walking again difficult, at best.
"A vítima sofreu um ferimento de bala e não trazia identificação,"Victim suffered a gunshot wound and carried no identification.
"A vítima sofreu um trauma de 1,2 cm na base do crânio"Deceased suffered a half-inch diameter trauma
"Ele já sofreu o suficiente."He's suffered enough already.
"Meu Jesus, pela dor que sofrestes na vossa agonia no jardim..."Myn Jesus, by the sorrows thou suffered in thy passion in ye garden..."
Lamento imenso pelo que sofrestes e por qualquer acto que eu tenha feito.I am so very sorry for what you have suffered and for any part I may have played in it.
Soube que sofrestes um terrível ferimento na cabeça.I heard you suffered a terrible head wound.
Todos vós sofrestes.You've all suffered from their cruelty.
Vistes a morte e sofrestes juntos.Who've seen death and suffered together.
"Hoje percorremos 20 km. Quatro homens sofreram insolações""We covered 20 kilometers today 4 men suffered sunstroke".
"Os exércitos Britânico e Francês sofreram pesadas baixas ante os ataques Germânicos""British and French armies suffered heavy casualties under German attack."
"Vocês, os que sofreram"You who have suffered
- A partir do estudo sobre o templo, soubemos que os Goa'uid nunca sofreram de doenças.From our study of the temple, we knew the Goa'uld never suffered from illness.
- Acho que não sofreram muito.I don't think they suffered much.
Desta vez, sofrerei o conforto.I will suffer comfort this once.
Infringi as regras, e sofrerei as consequências.I broke the rules, and I will suffer the consequences.
Mas sofrerei a vossa ausência, se for para vos tranquilizar.But I will suffer your absence,if it sets your mind at ease.
Mas sofrerei pelas minhas crenças.But I will suffer for my beliefs.
Agora sofrerás...Now you will suffer ...
Chegará o tempo e tu, minha querida, sofrerás mais do que todos.-The time will come, and you my dear... will suffer more than anyone.
E os teus filhos estarão a salvo... mas tu sofrerás uma morte horrível.Your children will be saved... but you will suffer a terrible death.
E por essa escolha, tu sofrerás!And for that choice, you will suffer.
E tu sofrerás pelo que fizeste ao nosso povo.We are Athosian, and you will suffer for what you have done to our people.
"ou tu ou alguém de quem gostas sofrerá."forward this, "or you or someone you love will suffer.
"ou tu ou alguém de quem gostas sofrerá."or you or someone you love will suffer.
A Adria está inconsciente no momento, assim que ela acordar sofrerá muito antes de morrer.Adria is unconscious at the moment, but when she awakens, she will suffer greatly before she dies.
Aceite-a, ou sofrerá juntamente com o resto da humanidade.Accept it, or you will suffer along with the rest of humanity.
Arrependa-se ou sofrerá uma humilhação ainda maior.Repent or you will suffer even greater humiliation.
E sofreremos a visão da morte.And we will suffer the vision of death.
Nós humanos não sofreremos nenhum mal.We humans will suffer no harm.
Se História se torna uma barreira, então nós sofreremos.If History becomes a barrier, we will suffer
Se nós retrocedermos, a moral cairá... e se Modu nos procurar neste momento, nós sofreremos grandes perdas.If we retreat, morale will drop, and if Mendu pursues us at this time, we will suffer great losses
Fazei o melhor daquilo que aqui vos espera e sofrereis menos do que aquilo que mereceis.Make the best of what we offer you and you will suffer less than you deserve. Dismissed.
Fazei o melhor daquilo que vos espera aqui e sofrereis menos do que aquilo que mereceis.Make the best of what we offer you and you will suffer less than you deserve.
"Quando Jesus se ergue nos céus com os seu anjos no meio de uma chama de fogo e se vinga naqueles que não conhecem Deus e não obedecem às orações do Senhor Jesus sofrerão dor eterna e ruína longe da presença do Senhor e do seu poder glorioso.""When Jesus rises up in heaven with his powerful angels in a tongue of flame and takes vengeance on those who know not God and do not obey the gospel of our Lord Jesus they will suffer eternal pain and ruin far from the presence of the Lord... -...and the glory of his power."
- Lance os dardos. Nestas condições sofrerão muitas perdas.Under these conditions, they will suffer heavy losses.
Agora sofrerão como eu sofri a aguardar um salvamento que nunca veio.Now you will suffer, as I suffered, waiting for a rescue that will never come.
Assim como cada um dos "quatro mãos". Se ele morrer, todos sob a Cúpula sofrerão.If he dies, everyone under the dome will suffer.
E se quebrarem o cântico, sofrerão o utu... as consequências.And if you break the chant, you will suffer the utu... the consequences.
As consequências que tu disseste que o Sr. Messner sofreria, o que quiseste dizer com isso?The consequences you said that Mr. Messner would suffer, what'd you mean by that?
Comecei a pensar no quanto minha mãe sofreria.I started thinking about how my mother would suffer.
Compreendam, que embora não seja uma profeta, posso vos dizer que se eu for enviada para uma cápsula salva-vidas e for forçada a ver tudo o que gosto e por que lutei a morrer diante dos meus olhos sem ter qualquer hipótese de manter tudo junto a cápsula salva-vidas sofreria igualmente um terrível acidente.Understand, that while I'm not a prophet, I can tell you that if I were going to be sent away in a life pod and forced to watch everything I love and have fought for die before my eyes without even a chance to keep it together the life pod would suffer just such a terrible accident.
Coventry e Liverpool indicaram que a indústria alemã sofreria se os seus trabalhadores fossem bombardeados.Coventry and Liverpool had indicated that the German industry would suffer if its workers they were bombed.
Creio que ambos sabemos que nunca poderias voltar cá e que os teus filhos seriam quem mais sofreria.Well, I... I think we both know that you'd never be able to come back here and... Your children would suffer the most.
E nós vimos uma Senhora que nos falou e disse que nós sofreríamos por isso.And we did see a lady. And she did talk to us. And she said we would suffer for it.
Naturalmente, fiquei desapontado, em grande parte porque, mandando as minhas tripulações para lá, sabia que sofreriam baixas adicionais, e se tivéssemos feito um bom trabalho, estas seriam evitadas.Of course, I was disappointed, to a large extent because, ordering my crews for there, wise person that would suffer decreases you add, e if we had made a good one work, these would be prevented.
Papai disse que sofreriam o mesmo destino que nós.Father saíd they would suffer the same fate that we would.
Mais tarde, foi determinado que sofrera um traumatismo craniano.It was later determined, he had suffered a concussion.
No início do século XVI, a cidade sofrera uma série de reveses militares e as obrigações venezianas registaram uma forte desvalorização.By the early 16th century, the city had suffered a series of military reverses, and the value of Venetian bonds had taken a hammering.
"Que ela sofra "por toda a eternidade.""May she... suffer... for all... eternity."
- Mesmo que sofra.- Even if I should suffer.
- Não podemos deixar que o pobre rapaz sofra.- We can't let that poor boy suffer.
- Quer que eu sofra!- You wanna make me suffer!
- Quer que o Martin sofra. De mesma forma que ele o fez sofrer.- He wants Martin to suffer as he did.
"Estou bem, em segurança." "Não sofras por minha causa.""I'm fine, I'm safe, don't suffer for me."
- Não sofras mais assim.You can't go on suffering like this.
- Quero que sofras.I want you to suffer.
A Lily não quer que sofras.Lily does not wish you to suffer.
A verdade é que, não importa o quanto sofras ou quantas boas acções fizeres para compensar o passado, podes nunca equilibrar a balança cósmica.The truth is, no matter how much you suffer or how many good deeds you do to make up for the past you may never balance out the cosmic scale.
No entanto, não há qualquer motivo para que todos soframos.However, there is no reason that we all must suffer.
Por causa da noção tola de que há um Deus Todo-Poderoso que quer que soframos.Because of the foolish notion That there's a god almighty who wills us to suffer.
Porque não temos o direito de espalhar a palavra de Deus a não ser que soframos o mesmo.Because we have no right to spread the word of God to these people... unless we suffer as they do.
Que soframos a meio do mandato, e que o próximo Congresso desfaça o acordo.We suffer in the midterms and the next Congress dismantles the agreement.
Se alguma vez sobrevivermos ao maldito inferno que libertaste, irei garantir que nunca mais soframos nenhum dos teus erros.If we ever survive whatever hell you've unleashed, I will make damn sure we never suffer any more of your mistakes.
Quero que sofrais ainda como eu sofri.I still want you to suffer as I suffered.
! Os outros que sofram, enquanto você desliza pela montanha!Let people suffer while you're shooshing all over a mountain.
"mas eu quero que sofram exactamente o que estão a sofrer"."but I want exactly this much suffering."
- Quer que as pessoas sofram e morram pela sua mão.- you want people to suffer and die at your hand.
Acho que não quer que as vítimas sofram.I don't think he wants his victims to suffer.
As autoridades de saúde alertam para o risco de complicações cardiorespiratórias em adultos que sofram de patologias crónicas deste tipo.The Health authorities alert that elderly people and citizens with chronic cardiovascular and respiratory diseases may suffer from cardiorespiratory problems,
Largai-a ou sofrei as consequências!Unhand her or suffer the consequences.
Largai-a ou sofrei as consequências.Unhand her or suffer the consequences.
"Eu sofria por vê-los sofrendo com dó de mim.""I was in pain because I saw them suffering out of pity for me."
"sofrendo de grandes privações.""suffering from sleep deprivation."
- Elas estavam sofrendo tanto.They were suffering so much.
- Ele está sofrendo de alguma forma de afasia.- He's suffering from a form of aphasia.
- Mas eu estou sofrendo também.- But I'm suffering too.
"Schadenfreude" é alemão para prazer em ver os outros sofrerem.Schadenfreude is German for pleasure derived in seeing others suffer.
Afinal... Sabes que sou capaz de perdoar aqueles que me decepcionam, assim que reconhecerem o que fizeram... e sofrerem por isso.After all, you know I'm capable of forgiving those who disappoint me soon as they've seen the error of their ways and suffered for them.
Agora, todas as que se lamentam ao sofrerem uma dor como a minha, aquelas que amavam outra pessoa em seus corações fora do amor a Deus como eu te amei.Now shall all those lament who suffer a pain like mine, those who loved another person in their hearts out of love for God as I loved you.
Algumas pessoas acham mais difícil ver outras pessoas sofrere que sofrerem elas próprias.Some people find it harder to watch other people suffer pain than to suffer pain themselves.
Aqueles que matam, quando morrem caem para sempre no Inferno, para lá sofrerem um tormento eterno.Those who kill, when they die fall forever into Hell, there to suffer eternal torment.
Achas que se sofreres um pouquinho mais alto...- Think if you suffer loudly enough...
Agora queres ligar-te a ela apesar de sofreres desse feitiço do sono. Não vou perder a minha filha para o teu problema.You offered an alliance that would benefit my daughter, and now you wish to link to her, even though you yourself still suffer from that sleep spell.
Agora, é a tua vez de sofreres.Now, it's your turn to suffer.
Então prepara-te para sofreres o castigo. Pare com isso.Then prepare to suffer your punishment.
Está na hora de sofreres o que eu sofri.It's about time you suffer as I did.
"Quanto mais nós sofrermos, mais vocês sofrem."The more we suffer, the more you'll suffer.
A minha religião ensina-nos que se sofrermos nesta vida seremos recompensados na próxima.My religion teaches that if we suffer in this life, we are rewarded in the next.
Depois de sofrermos.After we have suffered.
E, para não sofrermos como esses prisioneiros sofrem, temos de fazer as pazes um com o outro.And if we are not to suffer as prisoners do, we must make peace with each other.
Ela queria ver-nos mortos na água, para sofrermos.She wanted us dead and underwater, so we'd suffer.
- É como se ele sofresse de Alzheimer, Parkinson e Doença de Huntington, ao mesmo tempo.- It's as if he was suffering from Alzheimer's, Parkinson's, and Huntington's all at the same time.
E se ele sofresse da ilusão, de estar possuído?What if he was suffering from the delusion that he's possessed?
Li os relatórios e, embora seja claro que o Sr. Tyler sofresse de depressão, e ligações algo inseguras relativamente ao tempo que esteve internado,I've read both the reports, and while it's clear Mr Tyler was suffering depression, and insecure attachments from his time in care,
Talvez sofresse de alguma infecção.Maybe she was suffering from an infection?
Se as mulheres sofressem de uma doença destas... pareceria que tinham adoptado uma criança inglesa.If women were suffering from this disease... it would sound like she's adopted an English Baby.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

sofrear
repress
sorver
sip

Similar but longer

sofrear
repress

Random

siderar
Siderar
sistematizar
systematise
sobreaquecer
overheat
sobressaltar
startle
sofisticar
sophisticate
sofrear
repress
soitar
do
soletrar
spell
sopitar
do
subentender
imply

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'suffer':

None found.