Get a Russian Tutor
to flow
"моя кровь будет литься всю оставшуюся часть твоей жизни...
"my blood flows over you the rest of your life...
Будет литься кровь.
Blood will flow.
Деньги будут продолжать литься.
The money will continue to flow.
Жанна Д'Арк рыдала бы, если бы увидела, что благородная кровь Франции продолжает литься.
- "Jeanne d'Arc would cry to see France's blood flowing like this" "Why must we make these sacrifices?"
Кровь невинных льется и будет литься.
Innocent blood flows and will continue to flow.
И она льётся сквозь меня словно дождь, и я не испытываю ничего, кроме благодарности за каждый прожитый миг моей никчёмной жизнёнки.
And then it flows through me like rain, and I can't feel anything but gratitude... for every single moment... of my stupid little life.
Они хватают жизнь и выдавливают её, пока льётся сок.
They grab life and squeeze until the juice flows.
Садишься на него, Маргитка, и вода льётся наверх прямо к небу.
Sit on this Margitka, and the water flows all the way to heaven.
Давайте, пусть доллары летят, и льются напитки!
Let's get those dollars flying and those drinks flowing.
Деньги льются, как из бочки.
Money is flowing in by the barrel. All we have to do is keep chip out of rehab.
Доходы от нефти Южной Америки так и льются из его зада.
South American oil money flowing out of his ass.
И это происходит каждый день, день за днём, деньги льются рекой, и она всё шире и глубже, неделя за неделей, месяц за месяцем, прямо к нам.
And it keeps getting made, day after day after day, a river of money, and it gets deeper and wider, week in and week out, month in and month out, flowing right to us.
Но хотя бы идеи льются.
But at least the ideas are flowing.
Кровь лилась рекой.
The blood flowed.
Вино лилось сегодня рекой, возможно, я должна отвести его домой.
The wine has flowed freely tonight, perhaps I should take him home.
Слова просто лились из меня.
The words just flowed from me.