Akkor nem szolgálják ezt a. És elvárják az ügyfelek folyni az ajtón. | You can't serve this and expect customers to flow through the door. |
Akkor vérnek kell folyni, hogy legyen valahogy. | Then blood has to flow for something to be. |
Arrafelé fog folyni. | It is going to flow that way. |
Az Áldott Halál vére... Biztosítja neked a tüzet, amely a véredben fog folyni. | The blood of St Death ... will provide fire to flow through your veins. |
Csak állt ott és várta, hogy a bűvös benzin majd valahogy folyni kezd! | She just stood there, apparently waiting for the magic gas to flow. |
"Úgy folysz, akár egy folyó..." | "You are flowing like the river" |
A pénz továbbra is folyik. | The money will continue to flow. |
A víz nem önszántából folyik..." | The water does not try to flow..." |
Mint mindig, Billy nem is önmaga addig, amíg vér nem folyik a szeméből. | Almost as though, Roy, Billy Hope didn't show up again till the blood started to flow from that left eye. |
Rájön, hogy így csak még több vér folyik el a fején lévő sebből, ezért abbahagyja. | And he realizes that he's just causing more blood to flow from the head wound, so he stops. |
Ártatlan vér folyik, és folyni fog továbbra is.. | Innocent blood flows and will continue to flow. |
"A könnyek csak folynak és elmossák a szegény férfi életét..." | Tears flow and wash off a guy's life.. |
"A könnyek folynak a szememből..." | "ln the tears that flow from my eyes..." |
"És a szavak úgy folynak mint egy hegyi patak | "And words flow as freely as a river |
* Ahol a zöld folyók folynak * | # Where green rivers flow |
A folyók csak folynak tovább... | The rivers continue to flow without us. |
- Amikor Visnu felvette az izzó követ, abból tej és víz folyt ki. | When Vishnu touched a hot stone it flowed with milk and water. |
- Nézd, hol folyt. | -Look where it flowed. |
A Brandenburgi Kapun keresztül zavartalanul folyt a forgalom... és ez nem okozott igazán túl sok gondot... átjutni a Vasfüggöny egyik oldaláról... a másikra. | Traffic flowed freely through the Brandenburg Gate... and it wasn't really too much trouble... to pass from one side of the Iron Curtain... to the other. |
A folyó egy része a barlang alatt folyt. | Part of the river flowed under the caves. |
A könnye folyt, mínt a bor... | Yes, her tears flowed like wine |
A társalgások tartalmatlanul folytak, mintha a szavak nem is jelentenének semmit, vagy nem kellene feltétlenül jelenteniük valamit. | Conversation flowed in a void apparently meaningless... or, at any rate, not meant to mean anything. |
Csak úgy folytak belőlem a szavak. | The words just flowed from me. |
Út azonban nem vezetett a vadonba, csak folyók. Csakhogy a rossz irányba folytak: északra vagy délre. | There were no roads into the woodlands, only rivers and they flowed in the wrong direction, north or south. |
De, Kamo Bendnél a föld műveletlen, a víz terméketlen területre folyna. | But, the land at Kamo Bend is wild, the water would flow out to the surrounding wasteland |
"Hadd folyjon a pia..." "Hadd folyjon, engedd..." | "Let the booze flow." |
"Hadd folyjon a pia..." | "Let the booze flow." |
"Jaj, hadd folyjon a könnyem." | O let me flow |
- Csak folyjon a pia. | - Keep the drinks flowing'. - You got it. |
- Igen kérem! Hadd folyjon! | - Yes, please, let it flow! |
A választások miatt, Eli... a nekünk megfelelő meder- ben kell folyjanak a dolgok. | The election, Eli... We gotta keep the tide flowing in our direction. |
Az érzelmeid folyjanak, mint a víz! | Let your emotions flow like water. |
Engedjétek hogy a vérfolyók szabadon folyjanak! | Oh, then let the rivers of blood flow free. |
Engedjük hogy a vérfolyók szabadon folyjanak! | Let the rivers of blood flow free! |
Hadd folyjanak, mint egy lágy patak, mint a távoli tenger. | Let them flow like gentle stream, like distant sea. |
A víznek csak lefelé kell folynia. | Water's just got to flow downhill. |
Ha a víz be tud jutni a barlangba, akkor valahol el is kell folynia. | If water flows into the cave it has to flow out somewhere. |
"A folyó merre kígyózik | Or which way the river's flowing |
"Az örvénylő folyó zaja... " | Rapidly flowing Cauvery river... |
"De, akár a sebes folyó, az élet is utat talál..." "magának és megy tovább." | "But like a flowing river, life too finds its own course" |
"Ó eső, áztass engem, míg el oldódik teljesen... a folyó vizében." | O rain, soaKme till I dissolve into the flowing waters |
"Úgy folysz, akár egy folyó..." | "You are flowing like the river" |