Get a German Tutor
to flow
"'Ich will das Blut fließen sehen."'
"'I wanna see the blood flow. "'
"Blut wird fließen."
"Blood will flow."
"Das blut der ungläubigen wird fließen wie ein Strom.
"The blood of the infidels will flow like a river.
"Du wusstest, es würde wieder Frühling werden und der Fluss würde wieder fließen, wenn der Frost vorbei ist.
"You knew there would always be a spring as you knew the river would flow again after it was frozen.
"Walle, walle, manche Strecke, Dass, zum Zwecke, Wasser fließe" "Und mit reichem, vollem Schwalle Zu dem Bade sich ergieße."
Go, I say, Go on your way, do not tarry, water carry, let it flow abundantly, and prepare a bath for me.
"Der bei Gottes Thron fließt"
"That flows by the throne of God"
"Durch Güstrow fließt die Nebel."
'The Nebel flows through Gustrow'.
"In den Straßen fließt Blut und die Schreie der Verletzten sind zu hören."
"The streets flow with blood and echo with the cries of the wounded."
"Liebesschweigen, das in den Adern fließt.
"Silent love flows through our veins
"Zeit fließt in alle Richtungen."
"Time flows outward in all directions."
Das Dope ist in den Westen geflossen.
The dope flowed West.
Das Wasser ist nie besser geflossen.
The water never flowed better.
Den sündigen Welten mit tausend Schmerzen wie einst sein Blut geflossen,
As once his blood flowed with countless pains for the sinful world
Die Einkünfte sind definitiv durch diese Firma geflossen.
Revenue most definitely flowed through this company.
Es ist geflossen.
It flowed.
"Was im Kelch ist, ist von gleicher Art wie das, was aus Christi Wunden floss."
That which is in the cup is the same as what flowed from Christ's wounds.
Blut floss in Strömen auf beiden Seiten.
Blood flowed like rivers from both sides.
Da floss das Leben in Dr. Phibes zurück, Maschinen wurden in Bewegung gesetzt, und Dr. Phibes suchte von neuem die Erde heim.
Lifeblood then flowed back into Phibes, great wheels and motors sprung into motion, and Dr Phibes once more walked upon the Earth.
Das Blut floss.
The blood flowed.
Das Wachs schmolz, die Säure floss über die Kugel.
The wax melted, the acid flowed over the pellet. Result:
Als das Denkmal eingeweiht wurde, flossen wieder Tränen.
As we inaugurated the monument with flowers, the tears flowed.
Fließet, ihr kostbaren Säfte, fließet in Hülle und Fülle!
Flow, precious nectars, flow in abundance!
Fließet, ihr kostbaren Säfte, fließet in Hülle und Fülle... lhr seid die Quelle der Freuden...
Flow, precious nectars, flow in abundance... You are the spirit of our pleasure...
Jetzt fließ durch dein Vinyasa.
Now flow through your vinyasa.
Bis seine Gunst gesichert ist, will ich es warm und fließend haben.
Until his patronage is secured I intend to keep it warm and flowing.
Es gibt rund um die Uhr fließend Wasser, meistens jedenfalls.
There is round the clock flowing water, most of the time.
Es ist lang, fließend - wie ein Fluss.
It's long, flowing - like a river.
Unter deiner Haut, pulsierend, fließend.
Under your skin. Pulsating, flowing.
Wir brauchen dieses Bier fließend.
We need that beer flowing.