Get a Russian Tutor
to treat
! Мьi здесь не для того, чтобьi судить, а для того, чтобьi лечить.
We are not here to judge, but to heal.
"Ты будешь хранителем Грааля чтобы он мог лечить сердца людей".
"You shall be keeper of the grail so that it may heal the hearts of men."
- ¬ы можете лечить.
You can heal.
- Если, конечно, тебя не волнует здоровье и безопасность каждого пациента, которого он мог бы лечить в больнице, где он работает, проводя операции.
Unless of course you care about the health and safety of any of the patients he might treat at the hospital - where he works, cutting them open.
- я не могу лечить.
I can't heal.
"Любя себя, лечу мою жизнь"
"Loving myself heals my life.
Еще, конечно, предстоит много работы, но я постепенно лечу его.
A work in progress, of course, but I am slowly healing him.
И каждый раз, когда я лечу, я понемногу умираю.
And every time I heal, I die a little more.
Не имею диплома, но лечу хлеще их.
I don't have a diploma, but I can heal better than them.
Я лечу Сэма в то время, как лечусь сам.
I heal Sam while healing myself.
Давно ты лечишь людей?
How long have you been healing people?
Когда ты лечишь меня, то всё прекрасно объясняешь.
- When you heal me, you explain me well.
Что ж, тяжело сказать, в смысле, твои гены мутируют каждый раз, как ты лечишь эмбрион, есть признаки для развития сердечного заболевания.
Well,that's difficult to say, I mean,your genes are mutating every time you heal a fetus, There's an indication of heart disease developing,
"Время все лечит, " говорит госпожа Арвидсон.
"Time heals all wounds, " Mrs. Arvidsson says.
"Дорогой Ромен, говорят, что время всё лечит, но, похоже, это не наш случай.
Time heals everything, except for us.
- Говорят... что время лечит все.
- They say... that time heals all.
А время лечит любые раны, Сэм, особенно хорошо проведенное.
And time heals all wounds, Sam, especially good times.
Боб и Кэрол – супер-убийцы, а ты обычный чувак, который сам себя лечит.
Bob and Carol are super assassins, and you're just a dude who heals himself.
Именно это делают доктора - мы лечим.
That's what doctors do-- we heal.
Мы лечим и спасаем людей, а не хороним.
We must heal and give life, not to bury.
А вы еще лечите!
And you, you heal them!
Вы - лечите руками?
You're a faith healer?
Я пришёл, потому что, вы хорошо лечите синусит. А ещё - пожилых людей.
- You heal well sinusitis and elder people.
В Канаде, они всех лечат бесплатно.
In Canada they give everybody free healthcare.
В этом весь он... "Я доктор. Мои прикосновения лечат."
He's all... "I'm a doctor.My touch heals.
В эту минуту они лечат людей, а в следующую - готовы убить.
One minute they're healing a person, the next minute, they're moody as hell.
Вы сами сказали - доктора лечат.
You said it yourself-- doctors heal.
Говорят, что семь минут лечат все раны.
They say seven minutes heals all wounds.
Слушай, диагностируй, лечи.
Listen, diagnose, heal.
Доктор Гордон лечил ее, и с тех пор одна сторона ее лица ужасающе парализована.
Dr. Gordon operated on her, now one whole side of her face is horribly paralyzed.
Уверена, вы видели жертв холеры, которых лечили местные священники, и видели, как многие из них поправились.
I'm sure you've seen cholera victims treated by local priests, and seen many of them recover.
Я всё это время был с ним в Нью-Йорке, когда его лечили в больнице, я был с ним каждый день.
I was with him the whole time in New York... when he was being treated at Sloan-Kettering. I was with him every day.