"Если бы я мог заставить мгновение длиться вечность, это было бы это самое мгновение." | "If I could make one moment last forever, "this is the one I would choose)' |
"Тем не менее, стоит делать вид, что осада может длиться вечно." | "However, you have to pretend as if it may last a lifetime." |
*Давай заставим ее длиться* | ♪ Let's make it last |
- Его любовь будет длиться вечно. | - His love lasts forever. |
- Зима может длиться пять лет. | - Winter could last five years. |
"Если улыбка длится более полутора секунд -" "это обман и уловка". | "Any smile that lasts longer than a second and a half is a con man's ruse." |
*И все могло измениться как это* *И годы проходят так быстро* *Но ничто не длится вечно* | ♪ And everything could change like that ♪ ♪ And all these years go by so fast ♪ ♪ But nothing lasts forever ♪ |
- Да, она длится все выходные. | - Yes, it lasts all weekend. |
- Да. Ничто не длится вечно. | Nothing lasts forever. |
- Нет, нет, начнем сейчас. Это прекрасное творенье длится час с четвертью, не менее! | -No, no, it cannot wait, it is the pinnacle of my art, it lasts an hour and a quarter! |
Ваша стипендия будет длиться от шести месяцев до года. | Your stipend will last six months to a year. |
Завтрак будет длиться полчаса. | Breakfast will last until half past the hour. Yes. |
И они дали мне кое-что, что будет длиться долго. | And they did give me something that will last. |
Между нами четырьмя, это будет длиться целый день | Between the 4 of us, that will last a day. |
Мне необходимо знать, как длго будет длиться ее утреннее недомогание. | I need to ask you how long her morning sickness will last. |
"Потому что здесь они длятся не так уж долго..." | Because around here, they never last very long. |
"Сны правдивы, пока они длятся. А не живем ли мы во сне?" | "Dreams are true while they last, and do we not live in dreams?" |
"частые дожди длятся по долгу" | "by rains that often last long." |
- Да, и они длятся по два года? | - Yeah, did they usually last two years? |
- Ну, наши обсуждения обычно длятся около трех минут, | - Our discussions last three minutes. |
- И сколько учения будут длиться ...? | - And the exercise will last for ...? |
- Сис, я никогда не сомневаюсь в ваших словах, но тот бой длился 12 секунд, включая инструктаж рефери. | Cece, I would never doubt your word, but that fight lasted 12 seconds, including the referee's instructions. |
-Звонок длился около пяти минут. | Did she? The call lasted five minutes. |
А когда я его испытала, он длился до 44. | And then when I did, it lasted till I was 44. |
Благодаря тебе, Спрингфилд никогда не проведет фестиваль природного газа! и как все фестивали , этот бы длился вечно. | Thanks to you, Springfield will never be a natural gas boomtown, and like all boomtowns, it would have lasted forever. |
Бой длился до рассвета. | The battle lasted from the rising of the sun until the evening shadows fell. |
- Как долго длилась интрижка? | How long had the affair lasted? |
Было весело, пока она длилась, но теперь мамочка дома. | It was fun while it lasted, but now mommy's home. |
Вау, вся поездка длилась только 73 секунды. | Wow, the whole ride only lasted 73 seconds. |
Военная кампания длилась 12 дней. | The war campaign.... ...lasted for 12 days... |
Встреча с этим пронырой длилась меньше пяти минут. | - Your meeting with the weasel lasted less than five minutes, which means you either agreed to a completely sensible |
- Ничего, что длилось бы дольше, чем пару свиданий. | - Nothing that lasted more than a few days |
-Ну да и мы пели особенно для него Вещание планировано на 5 минут а длилось 30 минут | -Yes, and we sang for him.... the meeting was set for 5 minutes yet lasted almost 30 minutes |
А это длилось 9 лет. | It lasted nine years. |
Вот то, что ты сейчас видел на его лице было легким выражением счастья. которое он изо всех сил пытался скрыть. Это длилось менее доли секунды. | Now, what you just saw there was a brief expression of happiness on his face... which he was trying his best to conceal, lasted for less... than a 5th of a second... as what we call a microexpression. |
- Те что длились долго, да. | - The ones that lasted, yeah. |
Бомбёжки... Немецкие авианалёты длились девять месяцев | The blitz. German air raids lasted nine months. |
Да, некоторые длились более часа. | Yeah, some of them lasted over an hour. |
Для самих жителей Феррары, по-видимому, не составляло труда понять отношения, которые длились годами, в действительности не существуя. | Those citizens of Ferrara had no trouble understanding a relationship that lasted for years without ever existing. |
Звонки длились несколько секунд. | The calls only lasted a couple seconds. |
Год длился бы 425 дней вместо 365. Существовало бы только одно время года - тёплое лето. | A year would last 425 days instead of 365 and there would be only one season, fresh summer. |
Я не знаю что я сделал бы, но независимо от того что это было бы, это длилось бы 3 секунды. | I don't know what I'd do, but let me just say something. Whatever it is, it would last 3 seconds. |