Get a Portuguese Tutor
to spit
"O artista foi à cozinha... onde a ovelha do jantar... estava a assar no espeto na fornalha.
'The Showman went into the kitchen where the sheep for supper was roasting on the spit in the furnace.
'Puseram-me num espeto e filmaram-me'.
They spit-roasted me on video.
- Porque estou bastante certo de ter sido assado no espeto pelo fantasma do Mason Lockwood.
Because I'm pretty sure I just got spit-roasted by Mason Lockwood's ghost. What?
A rainha má chamou-se Margaret d'Anjou... E tentou trespassar o pai com um espeto de assar!
The Bad Queen called herself Margaret of Anjou, and she tried to spear Father with a roasting spit!
Arrancava-lhe o coração assava-o num espeto e comia-o.
Cut out his heart... - Mm-hmm. ...and roast it on a spit and eat it.
Daqui a um ano, com sorte, talvez dois, espetam comigo num gabinete, numa parte do hospital onde ninguém vai.
A year from now, maybe two if I'm lucky, they'll stick me in an office in a part of the hospital nobody ever goes to.
Se cuspirem, mijarem... ou simplesmente espetarem o vosso coiso sobre a linha de fogo... serão alvejados.
You spit, you pee you so much as stick your Johnson out over the gun line you will be shot.