Get a Portuguese Tutor
to exhaust
- Quero esgotar os teus temas para passarmos aos meus.
- I'm trying to exhaust your issues so we can get to mine.
Atrasar a recompensa para esgotar a oposição e assim, reduzir o pagamento.
Delaying the reward to exhaust the opposition and therefore reduce the payout.
Nós sabemos que a seiva é vital para nossa sobrevivência mas com o passar do tempo, parece que estamos a começar a esgotar os nossos recursos.
We know that the sap is vital to our survival, but with passing time, it seems we are beginning to exhaust our resources.
O que me leva a insistir é que a maioria dos casos de pena de morte... levam 10 anos para esgotar todos os recursos e apelos.
What stood out for me was that most death penalty cases take ten years to exhaust all appeals.
Precisava de esgotar as suas opções, para que levasse esta a sério.
I needed you to exhaust your options so that you would take this one seriously.
Como esperas estar concentrado quando te esgotas desta maneira?
How do you expect to stay focused When you exhaust yourself like this?
Este jogo de imaginação esgota-me.
This game of imagination exhausts me.
Monta até que o esgota!
He rides until he exhausts it
- Já esgotamos as nossas opções.
- We have exhausted our options.
Acho que esgotamos todas as opções.
I think we've exhausted all the options.
Ao final, nos esgotamos muito.
Finally, in very exhausted.
Já esgotamos o assunto.
We've clearly exhausted it.
Nós já esgotamos todos os parâmetros de busca.
We've exhausted all search parameters.
"E o dinheiro deixado por Sir Ernest Shackleton... "para pagar às famílias dos homens da tripulação... "está quase esgotado.
And the money left by Sir Ernest Shackleton to pay the dependents of the men serving is almost exhausted.
- Com certeza. Estou esgotado!
I'm exhausted.
- Devemos ter esgotado a energia.
We must have exhausted the mark II's energy output.
- Eu estou esgotado.
- I ' m exhausted.
Crescem rapidamente, mas esgotam as reservas de água.
They grow quickly, but exhaust water reserves.
Os cirurgiões precisam de fornecer os seus estudantes com vários assuntos, e quando os canais legais se esgotam, são forçados a usar outros meios.
The surgeons must supply their students with ample subjects. When the legal channels are exhausted, they're forced to resort to other means.
Quando esgotam os estudos, são tentados a tomar a via mais fácil... para conseguirem seja o que for que desejam.
We do? When their studies exhaust them, they're tempted to take the easy way out... to find whatever it is they're looking for.
Quando estrelas gigantes esgotam o seu combustível nuclear, já não podem manter-se suficientemente quentes para resistir à atração da sua própria gravidade.
When giant stars exhaust their nuclear fuel, they can no longer stay hot enough to fend off the inward pull of their own gravity.
A verdade é que esgotei completamente todas as minhas opções.
Truth is, I have completely exhausted all of my options.
Acho que esgotei o reportório.
I think I exhausted my repertoire.
Acho que esgotei os recursos do prédio.
I think I've exhausted the building's capabilities.
Agente Kallus, já esgotei todos os recursos... para encontrar informações sobre os rebeldes, mas até agora nada!
Agent Kallus, I've exhausted every resource to find information about the rebels, but there is nothing to be found!
Bem, querida, prolonguei a nossa linha de crédito e esgotei todas as nossas poupanças.
Well, honey, I've extended our line of credit and exhausted all our savings.
E já esgotaste a paciência do meu pai.
And you've exhausted my father's patience.
E parece que esgotaste a paciência da Polícia local.
You also seem to have exhausted the patience of the local law enforcement.
Irmão. Já esgotaste as tuas forças na defesa do nosso pai.
You have already exhausted yourself in our father's defence.
Já não esgotaste o tema?
Haven't you exhausted the subject?
Repara que já esgotaste a tua quota de "E então"...
You've just exhausted your quota of "Ands"
A polícia de Las Vegas esgotou as poucas pistas que tinham no caso trágico da desconhecida Bebé Cordelia.
Las Vegas police have exhausted the few leads they had in the tragic case of Baby Cordelia Doe;
Ela não nos convenceu. Ela esgotou-nos.
She didn't convince us, she exhausted us.
Faz diálise, mas esgotou todas as veias viáveis. - Agora está séptica.
She's been on dialysis but has exhausted all viable veins and is now septic.
Lutar com o Batman esgotou-me.
Battling the Bat exhausted my power.
Meretíssimo, a Acusação já esgotou todas as suas opções.
- Your Honor, the prosecution has exhausted - its peremptory challenges.
Já esgotastes o assunto!
You have exhausted the topic.
A destruição de Buenos Aires preocupa as mentes... de cidadãos e civis em todo o mundo, enquanto as batalhas em mais... de 100 frentes esgotaram os recursos e a moral planetários.
The destruction of Buenos Aires weighs heavily on the minds of citizens and civilians worldwide, while ongoing battles on more than 100 fronts have exhausted planetary resources and morale.
As coisas ficaram complicadas, esgotaram-se os recursos.
Things got busy, appeals were exhausted.
As minhas capacidades esgotaram-se.
My skills are exhausted.
As minhas opções esgotaram-se.
I've exhausted my options.
As minhas provisões esgotaram-se por completo.
My supplies were completely exhausted.
- Você está esgotando ..
You're exhausting.
A necessidade I lembra-o que trabalho nas minas está esgotando?
Need I remind you that work in the mines is exhausting?
Eles estão esgotando.
They're exhausting.
Você está esgotando todos que trabalham aqui!
You are exhausting everyone who works here!
" Os Americanos fazem sempre a coisa certa, mas, infelizmente, só depois de esgotarem todas as outras possibilidades. "
"The Americans always do the right thing but unfortunately, it's only after they've exhausted all other possibilities. "
- antes de os recursos esgotarem.
-...before the appeals are exhausted.
Após se esgotarem os recursos, eu sabia que havia somente uma coisa a fazer.
After his appeals were exhausted, I knew there was only one way to get him out.
O tipo de acção que estivemos prestes a tomar só deve ser exercida depois de se esgotarem todas as outras vias.
The kind of action we nearly took should only be exercised after all other avenues have been exhausted.
É melhor esgotarem todas as suas opções antes de enviar um sinal de socorro.
You might have waited till you exhausted all your options before sending out a distress signal:
Então é assim que consegues sair com alguém, depois esgotares todos os rapazes humanos.
So that's how you get a date after you exhausted the human guys.
Depois de esgotarmos a fonte da memória.
After we have exhausted the fountain of memory.