Speak any language with confidence

Take our quick quiz to start your journey to fluency today!

Get started

Esperar (to wait) conjugation

Portuguese
148 examples
This verb can also have the following meanings: to hope for, to anticipate, to expect, expect, to hope something can be done, to hope, hope

Conjugation of esperar

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
espero
I wait
esperas
you wait
espera
he/she waits
esperamos
we wait
esperais
you all wait
esperam
they wait
Present perfect tense
tenho esperado
I have waited
tens esperado
you have waited
tem esperado
he/she has waited
temos esperado
we have waited
tendes esperado
you all have waited
têm esperado
they have waited
Past preterite tense
esperei
I waited
esperaste
you waited
esperou
he/she waited
esperamos
we waited
esperastes
you all waited
esperaram
they waited
Future tense
esperarei
I will wait
esperarás
you will wait
esperará
he/she will wait
esperaremos
we will wait
esperareis
you all will wait
esperarão
they will wait
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
esperaria
I would wait
esperarias
you would wait
esperaria
he/she would wait
esperaríamos
we would wait
esperaríeis
you all would wait
esperariam
they would wait
Past imperfect tense
esperava
I used to wait
esperavas
you used to wait
esperava
he/she used to wait
esperávamos
we used to wait
esperáveis
you all used to wait
esperavam
they used to wait
Past perfect tense
tinha esperado
I had waited
tinhas esperado
you had waited
tinha esperado
he/she had waited
tínhamos esperado
we had waited
tínheis esperado
you all had waited
tinham esperado
they had waited
Future perfect tense
terei esperado
I will have waited
terás esperado
you will have waited
terá esperado
he/she will have waited
teremos esperado
we will have waited
tereis esperado
you all will have waited
terão esperado
they will have waited
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha esperado
I have waited
tenhas esperado
you have waited
tenha esperado
he/she has waited
tenhamos esperado
we have waited
tenhais esperado
you all have waited
tenham esperado
they have waited
Future subjunctive tense
esperar
(if/so that) I will have waited
esperares
(if/so that) you will have waited
esperar
(if/so that) he/she will have waited
esperarmos
(if/so that) we will have waited
esperardes
(if/so that) you all will have waited
esperarem
(if/so that) they will have waited
Future perfect subjunctive tense
tiver esperado
I will have waited
tiveres esperado
you will have waited
tiver esperado
he/she will have waited
tivermos esperado
we will have waited
tiverdes esperado
you all will have waited
tiverem esperado
they will have waited
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
espera
wait!
espere
wait!
esperemos
let's wait!
esperai
wait!
esperem
wait!
Imperative negative mood
não esperes
do not wait!
não espere
let him/her/it not wait!
não esperemos
let us not wait!
não espereis
do not wait!
não esperem
do not wait!

Examples of esperar

Example in PortugueseTranslation in English
! Concordamos em esperar até ao próximo ano.We agreed to wait till next year.
"Agora tenho que esperar mais uma semana, antes de poder começar a viver"."Now I have to wait a whole other week for my life to begin."
"Como é que chego até lá?" Tu não vais a lado nenhum, vais esperar lá.How to reach there? You're not reaching anywhere, you are to wait there.
"Deve esperar até que tudo seja revelado."You have to wait until you are uncovered.
"Deve esperar com alguém, totalmente nua..."You have to wait with someone naked.
""Eu espero que por amanhã.""All I await now, is tomorrow.
""Tudo o que eu espero agora é por amanhã.""All I await now, is tomorrow.
"Agora, nada espero.Now I wait for nothin'.
"Ainda te espero" Mas eles, eles esperam.Butthey,theywaited.
"Do fundo do coração, espero que possas.Can you wait? With all my heart, I hope you can.
"Será que esperas por mim, Charlie? Podes esperar?Will you wait for me, Charlie?
- Ainda esperas? - Já não.Still waiting?
- Annie, esperas aqui fora?Annie, could you wait outside? Of course.
- Cada minuto que esperas, arrisca a vida de outra pessoa no presente.Every moment you wait, it risks another person's life in the present.
- Certo. Vai para outra parte enquanto esperas.You can move to another section while you wait.
"A Catherine espera uma carta sua.Catherine awaits a letter.
"A morte espera-vos." Oh meu Deus!- Oh God! - "Death awaits."
"Ali, no mais profundo litoral, a minha esposa observa à nossa triste porta e espera por pão com a nossa bebé!""There on the innermost beach a-shore watches my wife at our pitiful door and waits with our baby for bread!"
"Desaparecendo na nuvem de fumo, o Autor foge com a tinta para onde... o Sr. Gold o espera"."Vanishing in a cloud of smoke, the author slips away "with the ink to where... Mr. Gold awaits."
"Espera por mim, e regressarei, Mas espera muito.Wait for me, and I will return, But it waits very.
"E esperamos"And wait.
"Mamãe e eu esperamos impacientes por sua chegada."Mother and I waiting impatiently your arrival.
"Nós" esperamos por tiWe'll be waitin'.
"Todas esperamos por ti,We all wait for you.
"vemos, esperamos, aguardamos"We look, we hope, we wait."
"Há meses tenho esperado por este momento."I've waited for this moment for months.
* Por que tenho esperado♪ I have waited for
- Alegro-me por teres esperado por mim.Glad you waited for me. I didn't.
- Coisa que saberias se tivesses sido tu a ligar-lhes ou se tivesses esperado pela resposta do Ethan.- Which you would've known if you'd called it yourself or even waited long enough for Ethan to get back to you.
- Deverias ter esperado que eu chegasse.You should have waited for me to come.
- Por que esperais?- What are you waiting for?
Ainda esperais pelo vosso lindo soldado? Não sei se ele virá.Still waiting on your handsome young soldier? Shh. I'm not so sure he's coming.
Dizeis que os títulos não importam, mas portai-vos como um príncipe e esperais que eu vos sirva como uma criada.Titles don't matter to you, but you behave like a prince and expect me to wait on you like a servant.
Enquanto esperais por ele, podeis treinar comigo.While you're waiting for him, you can practice on me.
Enquanto esperais, uma coisinha para vos ajudar a relaxardes, porque pareceis um pouco nervosa.While you wait, little something to help you relax, 'cause you seem a little nervous.
"97,000 adeptos esperam os 22 jogadores.97,000 fans awaiting 22 players.
"Ainda te espero" Mas eles, eles esperam.Butthey,theywaited.
"As minhas filhas já te esperam."My daughters already await you.
"Homicídio... canibalismo e rituais satânicos... são apenas alguns dos milhares de horrores que o esperam.""Murder, cannibalism and satanic rituals are just a few of the thousand-plus horrors that await."
"Os fracos esperam por oportunidades."Weak men wait for opportunities.
"Espere, agora eu o pagarei... " E eu esperei lá por 5 horas... para ele me pagar."Hold on, now I'll pay you..." And I waited there for 5 hours... for him to pay me.
"Saí e esperei lá fora, no corredor.I left him, and I waited out in the hall.
"Scarlet, esperei por ti com uma paciência espantosa..."Scarlet, I have waited for you... with a patience that surprises even me. I'm a soldier of the South, and I love you.
"Scarlet, esperei por ti como nunca esperei por uma mulher..."Scarlet, I've waited longer for you... than I've ever waited for any woman.
"Scarlet, esperei por ti como nunca esperei uma mulher..."I've waited longer for you than...
# Porque foi por isto que esperaste ## 'Cause this is what you've waited for#
- Ainda bem que esperaste.I'm so glad you waited.
- Apareces para lhe segurar a mão, mas esperaste até ela estar a dormir.What? You showed up to hold her hand, but, uh, you waited till she's already out.
- Com a Mamã esperaste uma semana.- At least with mom you waited a week.
- E esperaste até agora para nos contar?- And you waited 'til now To tell us? !
"Crescendo mais forte, dia a dia, por baixo do piso, a sua fiel companheira, com uma fome mortal por carne humana, esperou para libertar as trevas e a fúria do inferno sobre os inimigos da sua amante dos quais existiam muitos."Growing steadily stronger beneath the floorboards, her faithful companion, with a deadly hunger for human flesh, waited to unleash the darkness and fury of hell on her mistress's enemies- ( doorbeII rings ) - ...of which there were many.
"E ele esperou, esperou e esperou até que...""And he waited and waited and waited until..."
"Frankie, no meu caso, isso era diferente, porque o meu pai esperou 30 anos e, por isso, eu também tive de os esperar e, felizmente para mim, era mais maduro e pude enfrentar isso um pouco melhor."because my dad waited 30 years, and so I had to wait 30 years, "and fortunately for me, I was more mature, "and I was able to handle it a little bit better.
- Ele esperou até a que Dana estivesse longe da família antes de atacar.He waited until Dana was away from the family before he attacked. All right, we got the van.
- Ele esperou por isso por toda a vida.- He's waited for this all his life.
Porque esperastes tanto tempo para me contardes isto?Why have you waited so long to tell me this?
Porque esperastes tanto tempo?Why have you waited so long?
"E deixa aqueles que não esperaram Dizer que tive sorte.E leaves those that had not waited To say that I had luck.
- E ela diz que não é. Eles esperaram tanto tempo por estes bebés.They've waited so long for these babies.
- E esperaram pelo carro?- And you waited for the car?
- Já esperaram até agora.- They've waited this long.
- Não sei. Eles esperaram uma hora, ligaram-lhe.They waited an hour.
- Mas esperarei por ti.But I will wait for you.
Claro que esperarei.Of course I will wait.
Conte-lhe nosso azar e diga que o esperarei em Samarkand.Tell him of our misfortune, and tell him that I will wait for him in Samarkand.
Demore o que demorar, esperarei pela minha vingança!As long as it takes, I will wait for my revenge!
E esperarei por ela o tempo que for preciso.And I will wait for her as long as I must.
E esperarás a tua vez.And you will wait your turn.
A Katrina esperará até que a Maré de Perigeu esteja mais alta antes de realizar o ritual.Katrina will wait until the Perigean tide is at its highest before she performs her ritual.
A Omitsu esperará!Otsu will wait!
E tu disseste... "A comida esperará.".And you said the food will wait.
Frey esperará.Frey will wait.
Krauzenberg esperará na segunda estação.Krauzenberg will wait for the second station.
- Deve haver um modo para a conhecer lf que l conseguem falar uma vez com ela, l lhe falarão nós esperaremos por aqui em cima daqui e descobre os horários dela - Você e l você e l- There must be a way to meet her if i get to talk to her once, i'll tell you we will wait for here over here and find out her schedules we?
- Então, esperaremos por Khalar.Then we will wait for Khalar. No.
- Nós esperaremos.- We will wait. - Captain...
E agora, esperaremos por Hugo.And now, we will wait for Hugo.
Então a tua mãe e eu esperaremos aqui até que venha, assim espiamo-lo.Then your mother and I will wait here until he comes. Get a little peek.
Ambos você esperarão aqui - aprovado.- Both of you will wait here. - Okay.
As anciãs não esperarão muito mais.The elders will wait no longer.
Pois tenho certeza de que os monstros esperarão para nos matar enquanto leio meu livro de bolso dos monstros.Oh, right. 'Cause I'm sure the monsters will wait on killing us while I read my monster handbook.
Vocês esperarão pelo telefonema, vocês atenderão o telefone... às 20:00 vocês receberão as instruções e... segui-las-ão até à carta."You will wait for the call. You will answer the call at 8:00 P.M. You will write down the instructions and follow them to the letter."
- Sem dúvida. Esperaria e esperaria...I would wait and wait...
A maré não espera por ninguém, mas juro que esperaria por si.The tide waits for no man, but I swear it would wait for you.
A minha filha Gemma vem juntar-se a nós, hoje, e eu disse que esperaria por ela aqui.My daughter, Gemma, is joining us today and I said I would wait here for her.
A minha tripulação esperaria no convés durante um ano se eu o pedisse.My crew would wait on deck for a year if I asked them to.
E ele esperaria por ela, até seu último suspiro, até que o mundo parasse de girar...He would wait for her, until he drew his last breath, until the world stopped turning.
Disseste que esperarias por mim e esperaste.You said you would wait for me, and you did.
Eles pensaram que tinham tempo, que tu esperarias por eles.They thought there was time, that you would wait for them.
E sonhei que quando o conhecesse, esperaríamos até à noite de núpcias, para nos entregarmos um ao outro, para fazer o derradeiro sacrifício.And--And I dreamed that when I met him, that we would wait until our wedding night to give ourselves to one another, to make the ultimate sacrifice.
A proeza que Johnny esperara 10 anos para fazer estava pronta.[Earl Narrating] At last, the stuntJohnny had waited 10 years to do was ready.
Mas sabiam que alguém esperara oito longos anos por aquela cenoura.But they knew there was someone who had waited eight long years for that carrot.
" -Ei, espere!-Hey, wait!
"Acenda um sinalizador, coma a sandes, espere a ajuda. "LA-LA! "Shoot flare, eat sandwich, wait for help."
"Agora espere, agora espere Dë o mérito a quem merece# Now wait, now wait Give credit where it's due #
"Dorothy, espere!"... ouvi um: "Opa!"... e o carro passou por cima de mim.Then someone shouted, "Dorothy, wait!" and then I heard, "Whoops!" and the damn car rolled on top of me.
"E a mamã que não te espere Pode ser que desespereTell your mom not to wait You ain't coming home too late
"Claro, Susatchka, mas quero que esperes por mim na porta... da casa da prima Magda."Of course, Susatchka, but I want you to wait for me next door... at cousin Magda's house.
"Não esperes até amanhã. "Escolha o dia de hoje"Do not wait for tomorrow You must pluck today
"Não esperes até à noite do baile "para dares à tua pessoa especial um carinho especial.Don't wait till the night of prom to give your special someone a special treat.
"Não esperes por mim". Deve ter-se sentido o máximo a dizer isto."Don't wait for me." He must've thought he sounded so cool saying that.
"Não esperes por mim."Don't wait around for me.
- E esperemos porque... - Esqueci-me das chaves.And we're waiting because -- forgot my keys.
- Ele quer que esperemos?- He wants us to wait?
- Ele quer que nós esperemos.- He wants us to wait.
- Não esperemos mais.- We can't wait more.
- Não esperemos outra vez até Bragg, sim?- Let's not wait till Bragg again, huh? - Three years.
- "Não espereis ser a vítima ou a testemunha de uma catástrofe".- She mocks us! - But not to wait to die in a disaster.
A princesa roga-vos que espereis!She begs you to wait.
Nao espereis milagres.Never wait for miracles.
Nunca espereis milagres.Never wait for miracles.
Não espereis acordada.Don't wait up.
! Esperem, esperem!Wait, wait, wait!
"Hei, esperem lá!"Hey, wait up!
"Hey, esperem um minuto, olhemos para isto de uma forma fria racional e cuidadosamente, e vejamos de verdade, como se sustém isto, eles serão marginalizados.Anybody who then stands up and says: "hey, wait a minute, let's look at this coolly and rationally and carefully, and see actually how much merit, how much this stands up, they will be ostracized.
"Mas esperem só até lhe tirarmos a chupeta do rabo"."Just wait till we take the pacifier out of his ass."
"Por favor, não esperem por mim."Please, do not wait for me.
- Catarina, esperai.- Catherine, wait.
Burgred, esperai!Burgred, wait!
Cláudia, esperai!Claude, wait!
Daqui a uma semana, no dia da glória de Oliver, esperai por mim junto ao mar.One week hence, on the day of Oliver's glory, wait for me at the sea.
Esperai, esperai, esperai.Wait. Wait, wait, wait.
"Agora ela está presa no espelho e procura vingança, esperando que alguém acredite nela e a liberte."Now she's trapped in the mirror and seeking vengeance, waiting for someone to believe in her and someone to release her."
"Bastian começou a rodar, esperando o seu momento para atacar.""Bastian starts circling, waiting for his moment to attack."
"Ei, H.G., olha aqui! Estamos esperando por você"."hey, H.G., looky here, we're waiting for you."
"Estou esperando..."I'm waiting...
"James e eu estávamos estacionados na principal estrada do campo, esperando para ver 'Se iríamos terminar esta jornada como um casal, 'Ou um trio.'James and I were parked on the main road by the camp, waiting to see 'whether we would finish this journey as a twosome, 'or a threesome.'
"Não ficareis com as línguas queimadas se esperardes por fazer as perguntas"."Questions do not burn your tongue if you wait to ask them".
Agora eu peço-vos para cumprirdes as vossas promessas, regressardes aos vossos navios, e esperardes o vosso pagamento em paz.Now I ask you to fulfill your promises. Return to your ships and await your payment in peace.
Não era suposto esperardes fora da porta, para que eu pudesse organizar a minha defesa em privado?Aren't you supposed to wait outside the door, so I can conduct my defense privately?
Respeito a vossa escolha de esperardes pela volta de Castleroy.I'll respect your choice to wait for Castleroy's return.
Talvez seja melhor esperardes antes de anunciardes a sentença.You might want to wait before you pass judgement.
"Mas os que esperarem pelo Senhor renovarão as suas forças.""But those who wait on the Lord shall renew their strength."
"aqueles que esperarem devem herdar a Terra." Uma linha muito famosa."those who wait shall inherit the earth." Very famous line.
- Diga-lhes para esperarem.Tell them to wait a minute.
- Disse para esperarem por si.- I told them to wait for you.
- Eu disse para esperarem!- Goddamn it. I said, wait a minute.
"Lee, se esperares, podes trazer a tua família de volta." Lee, now, if you wait it through, you can bring your family back.
* E se esperares demasiado * * Ele desaparecerá *♪ And you will wait too long He will be gone ♪
* E se esperares demasiado *- ♪ And you will wait too long ♪
- Correcto. - Disse-te para esperares pelo mandado.I told you to wait until we have a warrant.
"Devemos ser fortes e" "esperarmos dias menos difíceis".We must be strong and wait for less trying times.
- A Dr. Lewis disse para esperarmos.- Dr. Lewis said wait till she gets here.
- Disseram para esperarmos aqui.They said to wait up front.
- Disseram para esperarmos enquanto o Señor Cerisola pondera o pedido de entrevista.They said we could wait as long as we like while Señor Cerisola considers our interview request.
- E se esperarmos que ela nasça?What if we wait till the baby's born?
Talvez esperasse um convite.Perhaps I was waiting for an invitation.
Talvez esperassem outra pessoa.Maybe they were waiting for somebody else?

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

encerar
wax
escorar
prop
esmerar
hone
espaçar
space
espanar
dust
especar
do
espedir
say goodbye to someone
espetar
spit
espigar
do
espocar
future subjunctive of espoucar
espojar
wallow
esporar
spur
esposar
espouse
espumar
froth
estirar
extend

Similar but longer

espernear
(often a child or another person to express great discontent or rage
exasperar
exasperate

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'wait':

None found.