! Concordamos em esperar até ao próximo ano. | We agreed to wait till next year. |
"Agora tenho que esperar mais uma semana, antes de poder começar a viver". | "Now I have to wait a whole other week for my life to begin." |
"Como é que chego até lá?" Tu não vais a lado nenhum, vais esperar lá. | How to reach there? You're not reaching anywhere, you are to wait there. |
"Deve esperar até que tudo seja revelado." | You have to wait until you are uncovered. |
"Deve esperar com alguém, totalmente nua..." | You have to wait with someone naked. |
""Eu espero que por amanhã."" | All I await now, is tomorrow. |
""Tudo o que eu espero agora é por amanhã."" | All I await now, is tomorrow. |
"Agora, nada espero. | Now I wait for nothin'. |
"Ainda te espero" Mas eles, eles esperam. | Butthey,theywaited. |
"Do fundo do coração, espero que possas. | Can you wait? With all my heart, I hope you can. |
"Será que esperas por mim, Charlie? Podes esperar? | Will you wait for me, Charlie? |
- Ainda esperas? - Já não. | Still waiting? |
- Annie, esperas aqui fora? | Annie, could you wait outside? Of course. |
- Cada minuto que esperas, arrisca a vida de outra pessoa no presente. | Every moment you wait, it risks another person's life in the present. |
- Certo. Vai para outra parte enquanto esperas. | You can move to another section while you wait. |
"A Catherine espera uma carta sua. | Catherine awaits a letter. |
"A morte espera-vos." Oh meu Deus! | - Oh God! - "Death awaits." |
"Ali, no mais profundo litoral, a minha esposa observa à nossa triste porta e espera por pão com a nossa bebé!" | "There on the innermost beach a-shore watches my wife at our pitiful door and waits with our baby for bread!" |
"Desaparecendo na nuvem de fumo, o Autor foge com a tinta para onde... o Sr. Gold o espera". | "Vanishing in a cloud of smoke, the author slips away "with the ink to where... Mr. Gold awaits." |
"Espera por mim, e regressarei, Mas espera muito. | Wait for me, and I will return, But it waits very. |
"E esperamos" | And wait. |
"Mamãe e eu esperamos impacientes por sua chegada. | "Mother and I waiting impatiently your arrival. |
"Nós" esperamos por ti | We'll be waitin'. |
"Todas esperamos por ti, | We all wait for you. |
"vemos, esperamos, aguardamos | "We look, we hope, we wait." |
"Há meses tenho esperado por este momento. | "I've waited for this moment for months. |
* Por que tenho esperado | ♪ I have waited for |
- Alegro-me por teres esperado por mim. | Glad you waited for me. I didn't. |
- Coisa que saberias se tivesses sido tu a ligar-lhes ou se tivesses esperado pela resposta do Ethan. | - Which you would've known if you'd called it yourself or even waited long enough for Ethan to get back to you. |
- Deverias ter esperado que eu chegasse. | You should have waited for me to come. |
- Por que esperais? | - What are you waiting for? |
Ainda esperais pelo vosso lindo soldado? Não sei se ele virá. | Still waiting on your handsome young soldier? Shh. I'm not so sure he's coming. |
Dizeis que os títulos não importam, mas portai-vos como um príncipe e esperais que eu vos sirva como uma criada. | Titles don't matter to you, but you behave like a prince and expect me to wait on you like a servant. |
Enquanto esperais por ele, podeis treinar comigo. | While you're waiting for him, you can practice on me. |
Enquanto esperais, uma coisinha para vos ajudar a relaxardes, porque pareceis um pouco nervosa. | While you wait, little something to help you relax, 'cause you seem a little nervous. |
"97,000 adeptos esperam os 22 jogadores. | 97,000 fans awaiting 22 players. |
"Ainda te espero" Mas eles, eles esperam. | Butthey,theywaited. |
"As minhas filhas já te esperam. | "My daughters already await you. |
"Homicídio... canibalismo e rituais satânicos... são apenas alguns dos milhares de horrores que o esperam." | "Murder, cannibalism and satanic rituals are just a few of the thousand-plus horrors that await." |
"Os fracos esperam por oportunidades. | "Weak men wait for opportunities. |
"Espere, agora eu o pagarei... " E eu esperei lá por 5 horas... para ele me pagar. | "Hold on, now I'll pay you..." And I waited there for 5 hours... for him to pay me. |
"Saí e esperei lá fora, no corredor. | I left him, and I waited out in the hall. |
"Scarlet, esperei por ti com uma paciência espantosa..." | Scarlet, I have waited for you... with a patience that surprises even me. I'm a soldier of the South, and I love you. |
"Scarlet, esperei por ti como nunca esperei por uma mulher..." | Scarlet, I've waited longer for you... than I've ever waited for any woman. |
"Scarlet, esperei por ti como nunca esperei uma mulher..." | I've waited longer for you than... |
# Porque foi por isto que esperaste # | # 'Cause this is what you've waited for# |
- Ainda bem que esperaste. | I'm so glad you waited. |
- Apareces para lhe segurar a mão, mas esperaste até ela estar a dormir. | What? You showed up to hold her hand, but, uh, you waited till she's already out. |
- Com a Mamã esperaste uma semana. | - At least with mom you waited a week. |
- E esperaste até agora para nos contar? | - And you waited 'til now To tell us? ! |
"Crescendo mais forte, dia a dia, por baixo do piso, a sua fiel companheira, com uma fome mortal por carne humana, esperou para libertar as trevas e a fúria do inferno sobre os inimigos da sua amante dos quais existiam muitos. | "Growing steadily stronger beneath the floorboards, her faithful companion, with a deadly hunger for human flesh, waited to unleash the darkness and fury of hell on her mistress's enemies- ( doorbeII rings ) - ...of which there were many. |
"E ele esperou, esperou e esperou até que..." | "And he waited and waited and waited until..." |
"Frankie, no meu caso, isso era diferente, porque o meu pai esperou 30 anos e, por isso, eu também tive de os esperar e, felizmente para mim, era mais maduro e pude enfrentar isso um pouco melhor. | "because my dad waited 30 years, and so I had to wait 30 years, "and fortunately for me, I was more mature, "and I was able to handle it a little bit better. |
- Ele esperou até a que Dana estivesse longe da família antes de atacar. | He waited until Dana was away from the family before he attacked. All right, we got the van. |
- Ele esperou por isso por toda a vida. | - He's waited for this all his life. |
Porque esperastes tanto tempo para me contardes isto? | Why have you waited so long to tell me this? |
Porque esperastes tanto tempo? | Why have you waited so long? |
"E deixa aqueles que não esperaram Dizer que tive sorte. | E leaves those that had not waited To say that I had luck. |
- E ela diz que não é. Eles esperaram tanto tempo por estes bebés. | They've waited so long for these babies. |
- E esperaram pelo carro? | - And you waited for the car? |
- Já esperaram até agora. | - They've waited this long. |
- Não sei. Eles esperaram uma hora, ligaram-lhe. | They waited an hour. |
- Mas esperarei por ti. | But I will wait for you. |
Claro que esperarei. | Of course I will wait. |
Conte-lhe nosso azar e diga que o esperarei em Samarkand. | Tell him of our misfortune, and tell him that I will wait for him in Samarkand. |
Demore o que demorar, esperarei pela minha vingança! | As long as it takes, I will wait for my revenge! |
E esperarei por ela o tempo que for preciso. | And I will wait for her as long as I must. |
E esperarás a tua vez. | And you will wait your turn. |
A Katrina esperará até que a Maré de Perigeu esteja mais alta antes de realizar o ritual. | Katrina will wait until the Perigean tide is at its highest before she performs her ritual. |
A Omitsu esperará! | Otsu will wait! |
E tu disseste... "A comida esperará.". | And you said the food will wait. |
Frey esperará. | Frey will wait. |
Krauzenberg esperará na segunda estação. | Krauzenberg will wait for the second station. |
- Deve haver um modo para a conhecer lf que l conseguem falar uma vez com ela, l lhe falarão nós esperaremos por aqui em cima daqui e descobre os horários dela - Você e l você e l | - There must be a way to meet her if i get to talk to her once, i'll tell you we will wait for here over here and find out her schedules we? |
- Então, esperaremos por Khalar. | Then we will wait for Khalar. No. |
- Nós esperaremos. | - We will wait. - Captain... |
E agora, esperaremos por Hugo. | And now, we will wait for Hugo. |
Então a tua mãe e eu esperaremos aqui até que venha, assim espiamo-lo. | Then your mother and I will wait here until he comes. Get a little peek. |
Ambos você esperarão aqui - aprovado. | - Both of you will wait here. - Okay. |
As anciãs não esperarão muito mais. | The elders will wait no longer. |
Pois tenho certeza de que os monstros esperarão para nos matar enquanto leio meu livro de bolso dos monstros. | Oh, right. 'Cause I'm sure the monsters will wait on killing us while I read my monster handbook. |
Vocês esperarão pelo telefonema, vocês atenderão o telefone... às 20:00 vocês receberão as instruções e... segui-las-ão até à carta." | You will wait for the call. You will answer the call at 8:00 P.M. You will write down the instructions and follow them to the letter." |
- Sem dúvida. Esperaria e esperaria... | I would wait and wait... |
A maré não espera por ninguém, mas juro que esperaria por si. | The tide waits for no man, but I swear it would wait for you. |
A minha filha Gemma vem juntar-se a nós, hoje, e eu disse que esperaria por ela aqui. | My daughter, Gemma, is joining us today and I said I would wait here for her. |
A minha tripulação esperaria no convés durante um ano se eu o pedisse. | My crew would wait on deck for a year if I asked them to. |
E ele esperaria por ela, até seu último suspiro, até que o mundo parasse de girar... | He would wait for her, until he drew his last breath, until the world stopped turning. |
Disseste que esperarias por mim e esperaste. | You said you would wait for me, and you did. |
Eles pensaram que tinham tempo, que tu esperarias por eles. | They thought there was time, that you would wait for them. |
E sonhei que quando o conhecesse, esperaríamos até à noite de núpcias, para nos entregarmos um ao outro, para fazer o derradeiro sacrifício. | And--And I dreamed that when I met him, that we would wait until our wedding night to give ourselves to one another, to make the ultimate sacrifice. |
A proeza que Johnny esperara 10 anos para fazer estava pronta. | [Earl Narrating] At last, the stuntJohnny had waited 10 years to do was ready. |
Mas sabiam que alguém esperara oito longos anos por aquela cenoura. | But they knew there was someone who had waited eight long years for that carrot. |
" -Ei, espere! | -Hey, wait! |
"Acenda um sinalizador, coma a sandes, espere a ajuda. " | LA-LA! "Shoot flare, eat sandwich, wait for help." |
"Agora espere, agora espere Dë o mérito a quem merece | # Now wait, now wait Give credit where it's due # |
"Dorothy, espere!"... ouvi um: "Opa!"... e o carro passou por cima de mim. | Then someone shouted, "Dorothy, wait!" and then I heard, "Whoops!" and the damn car rolled on top of me. |
"E a mamã que não te espere Pode ser que desespere | Tell your mom not to wait You ain't coming home too late |
"Claro, Susatchka, mas quero que esperes por mim na porta... da casa da prima Magda. | "Of course, Susatchka, but I want you to wait for me next door... at cousin Magda's house. |
"Não esperes até amanhã. "Escolha o dia de hoje | "Do not wait for tomorrow You must pluck today |
"Não esperes até à noite do baile "para dares à tua pessoa especial um carinho especial. | Don't wait till the night of prom to give your special someone a special treat. |
"Não esperes por mim". Deve ter-se sentido o máximo a dizer isto. | "Don't wait for me." He must've thought he sounded so cool saying that. |
"Não esperes por mim. | "Don't wait around for me. |
- E esperemos porque... - Esqueci-me das chaves. | And we're waiting because -- forgot my keys. |
- Ele quer que esperemos? | - He wants us to wait? |
- Ele quer que nós esperemos. | - He wants us to wait. |
- Não esperemos mais. | - We can't wait more. |
- Não esperemos outra vez até Bragg, sim? | - Let's not wait till Bragg again, huh? - Three years. |
- "Não espereis ser a vítima ou a testemunha de uma catástrofe". | - She mocks us! - But not to wait to die in a disaster. |
A princesa roga-vos que espereis! | She begs you to wait. |
Nao espereis milagres. | Never wait for miracles. |
Nunca espereis milagres. | Never wait for miracles. |
Não espereis acordada. | Don't wait up. |
! Esperem, esperem! | Wait, wait, wait! |
"Hei, esperem lá! | "Hey, wait up! |
"Hey, esperem um minuto, olhemos para isto de uma forma fria racional e cuidadosamente, e vejamos de verdade, como se sustém isto, eles serão marginalizados. | Anybody who then stands up and says: "hey, wait a minute, let's look at this coolly and rationally and carefully, and see actually how much merit, how much this stands up, they will be ostracized. |
"Mas esperem só até lhe tirarmos a chupeta do rabo". | "Just wait till we take the pacifier out of his ass." |
"Por favor, não esperem por mim. | "Please, do not wait for me. |
- Catarina, esperai. | - Catherine, wait. |
Burgred, esperai! | Burgred, wait! |
Cláudia, esperai! | Claude, wait! |
Daqui a uma semana, no dia da glória de Oliver, esperai por mim junto ao mar. | One week hence, on the day of Oliver's glory, wait for me at the sea. |
Esperai, esperai, esperai. | Wait. Wait, wait, wait. |
"Agora ela está presa no espelho e procura vingança, esperando que alguém acredite nela e a liberte. | "Now she's trapped in the mirror and seeking vengeance, waiting for someone to believe in her and someone to release her." |
"Bastian começou a rodar, esperando o seu momento para atacar." | "Bastian starts circling, waiting for his moment to attack." |
"Ei, H.G., olha aqui! Estamos esperando por você". | "hey, H.G., looky here, we're waiting for you." |
"Estou esperando..." | I'm waiting... |
"James e eu estávamos estacionados na principal estrada do campo, esperando para ver 'Se iríamos terminar esta jornada como um casal, 'Ou um trio. | 'James and I were parked on the main road by the camp, waiting to see 'whether we would finish this journey as a twosome, 'or a threesome.' |
"Não ficareis com as línguas queimadas se esperardes por fazer as perguntas". | "Questions do not burn your tongue if you wait to ask them". |
Agora eu peço-vos para cumprirdes as vossas promessas, regressardes aos vossos navios, e esperardes o vosso pagamento em paz. | Now I ask you to fulfill your promises. Return to your ships and await your payment in peace. |
Não era suposto esperardes fora da porta, para que eu pudesse organizar a minha defesa em privado? | Aren't you supposed to wait outside the door, so I can conduct my defense privately? |
Respeito a vossa escolha de esperardes pela volta de Castleroy. | I'll respect your choice to wait for Castleroy's return. |
Talvez seja melhor esperardes antes de anunciardes a sentença. | You might want to wait before you pass judgement. |
"Mas os que esperarem pelo Senhor renovarão as suas forças." | "But those who wait on the Lord shall renew their strength." |
"aqueles que esperarem devem herdar a Terra." Uma linha muito famosa. | "those who wait shall inherit the earth." Very famous line. |
- Diga-lhes para esperarem. | Tell them to wait a minute. |
- Disse para esperarem por si. | - I told them to wait for you. |
- Eu disse para esperarem! | - Goddamn it. I said, wait a minute. |
"Lee, se esperares, podes trazer a tua família de volta. | " Lee, now, if you wait it through, you can bring your family back. |
* E se esperares demasiado * * Ele desaparecerá * | ♪ And you will wait too long He will be gone ♪ |
* E se esperares demasiado * | - ♪ And you will wait too long ♪ |
- Correcto. - Disse-te para esperares pelo mandado. | I told you to wait until we have a warrant. |
"Devemos ser fortes e" "esperarmos dias menos difíceis". | We must be strong and wait for less trying times. |
- A Dr. Lewis disse para esperarmos. | - Dr. Lewis said wait till she gets here. |
- Disseram para esperarmos aqui. | They said to wait up front. |
- Disseram para esperarmos enquanto o Señor Cerisola pondera o pedido de entrevista. | They said we could wait as long as we like while Señor Cerisola considers our interview request. |
- E se esperarmos que ela nasça? | What if we wait till the baby's born? |
Talvez esperasse um convite. | Perhaps I was waiting for an invitation. |
Talvez esperassem outra pessoa. | Maybe they were waiting for somebody else? |