Get a Portuguese Tutor
to fade
A beleza é uma flor que se desbota.
Beauty is a flower that fades
A mamã diz que o sol desbota os tapetes.
Mama says the sun fades the carpets.
227? -Pode ser um número de apartamento, código do armário do ginásio, e vendo o quão desbotado está, eu diria que ela escreveu isto há uma semana.
"2-2-7 could be an apartment number, gym locker code, and looking how faded it is,
Acho que você está desbotado.
- I think your looks have faded.
Era ingênuo, curioso, e muito esperto. E tinha uma cópia de um jornal muito sério, que nunca lia, e que, como podes ver, está desbotado e manchado, como se tivesse sido largado em qualquer sítio ao ar livre.
He was naive, inquisitive, very clever, and he had one copy of a very serious newspaper he never read, which, as you can see, is faded and stained, as though it's been left outside someplace.
Este panfleto não está encharcado ou desbotado.
This flyer isn't weathered or faded.
Este é um pouco mais desbotado e este um pouco mais gasto.
This one is slightly more faded and it's a little more worn out.
As pessoas, os lugares, momentos específicos gravados eternamente no teu coração, enquanto outros se desbotam na neblina.
The people, the places, the moments in time burned into your heart forever while others fade in the mist.
Deste modo, as cores escuras não desbotam.
So that when you wash your dark colors... they're not gonna fade.
É melhor do que o tecido italiano, e as cores não desbotam.
It's better than the Italian fabric, and the color won't fade.
A tinta desbotou?
Has the paint faded?
E ainda assim, a marca não desbotou nada.
And yet the label isn't faded in the slightest.
Não quero que a tinta desbote.
l don't want the paint to fade.