/A wczesnym wieczorem, /kiedy światło słoneczne zaczyna gasnąć /nadchodzi strach. | In the early evening, when I see the sun begin to fade, the fear comes. |
Kriksos zaczyna gasnąć. | Crixus begins to fade. |
W tym kruchym okresie, gdy jesień zaczyna gasnąć, szef kuchni moczy kurczaka w habanero, a nawet dodaje habanero do panierki. | For in this crisp time when autumn begins to fade, the chef brines chicken in habañero and even adds habañero powder to the crust. |
Wszystko zaczęło gasnąć... | As everything started to fade... |
Wtedy światełka zaczną gasnąć. | The green light starts to fade. |
Będę się rozkoszował, patrząc jak gaśniesz. | I'll enjoy watching you just fade away. |
Ciemność wzrasta, a światło gaśnie. | As darkness grows, light fades. |
'Ponieważ swoją drogę życiową wybierają długo po tym jak światła jupiterów gasną. | 'Cause as they make their way through life Long after the spotlight's faded |
/A ludzie.../ /Ludzie gasną./ | And people, people fade away. |
Jej losy gasną razem z królem. | Her fortunes fade with the King. |
Och, na początku chyba była szczęśliwa, ale, rok po roku ta iskierka gasła. | She met my father? Well, at first she seemed happy... but year after year, the sparkle faded. |
Ostatnie promienie słońca gasły na zachodzie. | The last red streaks had faded away in the west and night had settled upon the moor. A few faint stars were gleaming in a violet sky. |
Tygodnie przechodziły w miesiące, a stosy pogrzebowe powoli gasły. | As the weeks turned to months, the funeral pyres faded and died. |