Get a Portuguese Tutor
to desert
- O que é que estás a falar, não estamos a desertar.
- What are you talking about, we are not going to desert.
- Talvez espere desmoralizar os soldados que temos, fazendo-os desertar.
- Maybe he hopes to demoralize the soldiers we have into deserting.
Agora, é a minha vez de desertar.
Now it's my turn to desert.
Aqueles são os mesmos lagartos que hoje convencemos a desertar.
Those are the same lizards we convinced to desert earlier.
Descanso, Sr. Swearengen. Sem os homens se tornarem devassos, ou pensarem em desertar.
- Respite, Mr. Swearengen-- short of the men becoming dissolute or drawn to desertion.
" um desejo tem despertado no deserto "
"a desire has awakened in the desert"
"A mensagem de Vega " fez milhares de crentes e cépticos irem para o Observatório VLA, no deserto do Novo México.
"The Message from Vega" has caused thousands of believers and non-believers to descend upon the VLA facility here in the desert of New Mexico.
"A segurança largou-me no deserto, preciso que me peguem na longitude 115, latitude 35, mesmo por baixo do Cinturão de Órion.
"Security just dropped me off in the desert. "I need you to pick me up at 115 longitude, 35 degrees latitude... directly under Orion's Belt."
"Alfa", concentrem-se no deserto.
Alpha, focus on the desert.
"Alguma coisa, alguém, algum espírito perseguia-nos a todos através do deserto da vida e foi obrigado a apanhar-nos antes de alcançarmos o céu."
"Something, someone, "some spirit was pursuing all of us "across the desert of life and was bound to catch us before we reached heaven."
- As grandes cidades estão desertas.
-The major cities have been deserted.
- As muralhas estão desertas senhor.
Walls are all deserted, sir. That's very strange.
- Houston. - As grandes cidades estão desertas.
- The major cities have been deserted.
- Há baías desertas. Eu sei
- There is deserted coves, I know.
- Não sei. A Tessa transformou-a numa pedra e fechou-a numa caixa durante 2 mil anos. Provavelmente ficou maluca, como aqueles tipos das ilhas desertas que falam com bolas de voleibol.
Tessa turned her into a block of rock, left her in a box for 2,000 years, probably went a little stir crazy like those deserted island guys who talk to volleyballs.
Que tipo de Rei deserta o povo para lutar na guerra de outro, numa terra estrangeira?
What kind of King deserts his people to fight someone else's war in a foreign land?
Acreditas que o Jamie tenha desertado e venha para Maracaibo?
Do you think Captain Jamie has deserted, or do you... count on him coming to Maracaibo?
Ambas eramos Bene Gesserits... que tínhamos desertado nossa Irmandade pela mesma razão... amor.
We're both Bene Gesserits... who've deserted our sisterhood for the same reason... love.
Deixou o bando antigo e reuniu um grupo de comacheros... que tinham desertado.
He deserted his old band and joined a group of Comancheros that've been running from Federal Troops for years.
Disseram-nos que tinham desertado!
We were told they'd deserted!
Eles pensaram que tinha desertado, Sprink.
They thought you deserted Sprink.
Neil e Buzz desertam.
Neil and Buzz desert.
Os ratos sempre desertam quando o navio se afunda... mas é a primeira vez que vejo um.
I've heard about rats deserting sinking ships... but this is the first time I ever seen one.
Porque não desertam como os outros?
Well, why don't you desert with the rest of them?
-Eu o desertei?
- I deserted him?
De facto, eu desertei.
In fact, I deserted.
Eu desertei.
I deserted.
Foi para lá que fomos quando eu desertei.
That's where we were headed when I deserted.
Foi por isso que desertei.
That's just why I deserted.
Portanto, Reeve... ou és um falso acusador ou desertaste ao teu comandante em batalha!
So, then, Reeve... you are either a false accuser or you deserted your commander in battle!
Tu desertaste do exército de Ching, agora queres que nós nos juntemos a eles?
You deserted the Ching army, now you want us to join them?
"Um soldado regular norte-vietnamita, percebendo que iam perder a guerra... "desertou ao ler os panfletos Abrimo-vos os Braços."
"An N.V.A. Regular, who realized his side would lose deserted after reading Open Arms pamphlets."
- Pensa que ele desertou?
- Do you think he has deserted?
- Perdeu as divisas quando desertou!
You lost your rank when you deserted!
A Guarda Francesa desertou?
The French guards deserted?
A Guarda desertou.
The guards deserted.
- Eles desertaram.
- They have deserted.
Ainda que isso implique, às vezes... métodos severos e até dolorosos. Como o fuzilamento daqueles exaltados... que desertaram para voltar para o Garibaldi.
Even if that entails severe or painful methods like shooting those hotheads who deserted to go back with Garibaldi.
Apanharam os dois homens do Moisés que desertaram e falaram que nem uns papagaios.
They caught two of Moisés' men who deserted and they talked like parrots.
E vocês desertaram!
And you deserted!
Eles já eram, já te desertaram.
They've deserted you already.
Este tipo está a sugerir-lhe que deserte?
Is this scum asking us to desert?
Nunca o desertes... casa com ele...
Never desert him Marry him
Veio até aqui para dizer que desertemos do nosso posto?
You want to persuade us to desert!
Você está desertando elas, assim como o papai.
You're deserting them, just like Dad.
E não deixas que dêem um tiro nos teus por desertarem, pois não, Arthur?
And you ain't gonna let them shoot your kin for no deserter, are you, Arthur?
Ficaram depois de outros desertarem.
You stayed after all the others deserted.
Se desertarem, serão descobertos trazidos de volta e feitos em bocados.
If you desert, you'll be found. Tracked down and broken into bits.
Obrigado por desertares da manada!
Thank you, for deserting the herd.
Para tu desertares, tal como o ladrão que és?
So that you can desert, like the thief you are?
Se desertares agora, é um crime federal.
You desert now, it's a federal offence.
Vou-te ensinar a desertares a tua aldeia.
I will teach you never to desert your village.