Get a Portuguese Tutor
to untie
- Gostaria de o desamarrar, mas...
- Well, I'd like to untie you, but...
- Não tens tomates para me desamarrar!
- You don't have the guts to untie me!
- Não vou desamarrar-te.
I'm not going to untie you.
- Vai ter que desamarrar-me.
- You're gonna have to untie me.
Como desamarrar um nó corrediço.
How to untie a slipknot.
Diz-me o que sabes e desamarro-te.
Tell me, what you know and l'll untie you.
E desamarro-te?
What? And untie you?
Se não admitires que tens um pequeno sentimento por mim, desamarro a Dru e deixo que te mate.
If you don't admit that there's something there... some tiny feeling for me... then l'll untie Dru and let her kill you instead.
Por que não me desamarras?
Why don't you untie me?
Porque não me desamarras para sairmos daqui?
Here, why don't you untie me so we can get out of here?
Porque não me desamarras?
Why don't you untie me?
Que tal desamarras-me, e sairmos daqui.
How about you untie me, let's get out of here.
Assegura-te que ninguém o desamarra.
Make sure no one unties him.
"Não desamarre-a"?
"Don't untie her"?
- Sim. Só me desamarre.
Just untie me.
Agora desamarre-me, antes que lhe parta o maldito pescoço.
Now untie these before I break your bloody neck.
Agora desamarre-o.
Now, untie him.
Apenas me desamarre.
Just untie me, okay?
- Não me desamarres.
Don't untie me!
- Não! Não me desamarres!
Don't untie me!
Assim que me desamarres vou espancar-te até à tua morte, meu.
The second you untie me, I'm gonna beat you to death, man.
Não a desamarres.
Don't untie her.
Não me desamarres.
Don't untie me.
Entrem lá dentro e desamarrem-nos.
Get in there and untie them.
Está bem, desamarrem-no e limpem-no.
Okay... untie him and clean him up.
Muito bem, desamarrem-no.
All right, untie him.
- É melhor desamarrares-me se vais sair.
- You better untie me if you're leaving.
Agora seria uma boa altura para nos desamarrares, Verushka.
Now would be a good time to untie us, Verushka.
Basta desamarrares-me a mim.
You can just untie me!
Eu nunca mais vou outra vez, se me desamarrares agora,
I never will again, if you untie me now,
Ou não deste? Eu disse-te que era uma armadilha. Jeremy, se me desamarrares eu prometo que não vou matá-la, nem ao rapaz.
If you untie me now I promise I won't kill her or the kid.
Se nós o desamarrarmos, podemos enrolá-lo no tapete, e arrastá-lo até o celeiro.
If we untie him, we could roll him up in the carpet and drag him to the barn.
Se te desamarrarmos, prometes que não nos assustas e não nos tentas matar?
If we untie you, do you promise not to freak out and kill us?