"Autoridades federais em processo para corrigir irregularidades, | "Federal authorities move in to correct irregularities... |
"Farei uma operação para o ano, destinada a corrigir algo chamado disforia de género. | "I'm having a surgery next year to correct a condition known as gender dysphoria. |
"isto deve ser algo que todos devem querer corrigir no imediato." | This must be something that everybody's gonna wanna try to correct right away. |
- Certo. - Só para as preencher. E depois ainda tenho que corrigir um inventário... | ...and then I still have to correct an inventory... |
- Madre, tentarei corrigir-me com a graça do Senhor. | Mother, I will try to correct myself with the grace of God. |
- E depois eu vou lá e corrijo a posição sapateiro dela, certo? | And then I, uh, go over and correct her cobbler pose, right? |
- Então, achas que corrijo demasiado? | - So, you think I'm overcorrecting? |
E eu verifico, comparo e corrijo, principalmente ao lidar com peças soltas em caves. | And I take care to double-check, compare and correct when dealing with odds and ends in cellars. It's how I work. |
Está bem, eu corrijo. | All right, correction. |
Eu corrijo-me. | I stand corrected. |
- Adoro quando me corriges amor. | - Oh, I love when you correct me, baby. |
- Por que não o corriges? | - Why don't you correct him? |
Adoro quando me corriges. | I love that you correct me. |
Assegura-te que corriges isto para a próxima, está bem? | Just make sure you come correct next time, all right? |
E como corriges a minha gramática, e odeio isso... | How you always correct my stupid grammar. I hate it. |
"Um bom homem desculpa-se pelos erros do passado, mas, um grande homem corrige-os". | "A good man apologizes for the mistakes of the past, but a great man corrects them." |
Corrigiste-me sobre os tiros disparados pelo Hector e Jorge. Ninguém me corrige nos cálculos, mas tinhas razão. | You corrected me on the amount of the bullets fired by Hector and Jorge, and no one corrects me when it comes to math, but you were right. |
Deve ser isso que corrige os paradoxos. | That must be what corrects the paradoxes. |
Dispara, a bala corrige o trajecto, e acerta no alvo atrás da obstrução. | You fire, the bullet corrects its path, you hit the target behind the obstruction. |
Ela corrige o meu inglês. | She corrects my English. |
- Já corrigimos o erro. | - We already corrected it. |
A vida é tão leve... tal como um contorno que nós nunca... preenchemos... ou corrigimos... conseguimos fazer melhor. | Life's so light. Like an outline, we can't ever... fill in or correct. Make any better. |
Bem... conforme previsto corrigimos a nossa rota e voltámos a entrar em FTL. | Well, as predicted, we've corrected our course and jumped back into FTL. |
Entâo, corrigimos os livros? | Are we correcting books? |
Estou a ver que corrigimos demais. | Okay, I see we've overcorrected. |
- E podia tê-lo corrigido. | -That you could have easily corrected. |
- Estou de pé corrigido. | - I stand corrected. |
- Isso tem de ser corrigido. | That has to be corrected. |
- Já foi corrigido. | I've corrected it already. |
- O erro foi corrigido. | The error was corrected. |
- Não gostas quando te corrigem. | You don't like being corrected. |
As novas bio-impressoras corrigem essa falha, mas é bastante comum nas antigas. | I mean, th-the new bio-printers have corrected that flaw, but it's quite common in the old ones. |
Até nos corrigem quando dizemos bem. | They correct you if you pronounce it right. |
E depois corrigem-na, e depois corrigem-na e depois corrigem-na, e depois corrigem-na... | Then they correct it, and then they correct it and then they correct it and then they correct it... |
E quando os preços dos vinhos são corrigidos, eles não são se corrigem em 2% ou 3%, eles corrigem-se entre 20% e 35%, instantaneamente. | And when wine prices correct, they don't correct by 2% or 3%, they correct by between 20% and 35% - instantly. |
- Mas foi um erro e eu corrigi-o. | - But it was a mistake and l corrected it. |
Além dos 9 metros e meio de páginas que escrevi, descobri alguns erros em páginas anteriores, os quais corrigi, e que se referiam a Rick. | In addition to the nine and a half yards of pages I wrote, I discovered some errors in the earlier pages, which I corrected, dealing basically with the character of Rick. |
Apenas corrigi os erros de concepção. | I just corrected its design flaws. |
Corrigi os trabalhos de casa dele, é para isso que me pagam, pagam-me para corrigir os trabalhos de casa! | I corrected his homework! That's what you pay me for! |
E corrigi esse erro na noite em que encontrei a caixa. | And that I corrected the night I found the box. |
Estavas quase a dizer, 'socialmente atrasado', e politicamente corrigiste-te. | You were about to say, "socially retarded," and you politically corrected yourself. |
Voltaste e corrigiste o passado, pelo menos no teu trabalho. | You've gone back and corrected the past, at least in your work. |
- Ele corrigiu a sua gramática? | He corrected your grammar? |
- Você nunca a corrigiu. | - You never corrected her. |
Até agora ainda ninguém me corrigiu. | Nobody's corrected me so far. |
De certeza que corrigiu o problema, Dr. Sinclair? | Are you sure you've corrected the problem, Dr. Sinclair? |
Ela chupou-me com uma força, que até corrigiu a minha visão. | She sucked on it so hard it finally corrected my vision. |
Havia um erro de digitação no menu e eles nunca o corrigiram. | There was a typo on the menu and never corrected. |
Já mo corrigiram! | I had that corrected! |
A cirurgia corrigirá o desequilíbrio químico, as convulsões, as alucinações... | Surgery will correct it all. The chemical imbalance, the seizures, the auditory hallucinations. |
E a administração corrigirá o seu erro assim que eu adquirir a CorpNews. | And the board will correct his mistake once I deliver CorpNews. |
Estou seguro de que com a medicação adequada, corrigirá-se a situação. | I'm sure, with proper rest and medication, the situation will correct itself. |
! Me corrija se eu estiver errado... mas quando uma pessoa morre de desidratação, a língua incha e racha. A urina se torna altamente concentrada e queima a bexiga. | Well, correct me if I'm wrong, but when a person dies of dehydration, the tongue swells and cracks, the urine becomes highly concentrated and burns out the bladder, while the stomach lining dries up, causing uncontrollable retching. |
- Capitão, corrija seu curso e velocidade. - | - Captain, correctyour course and speed. |
- Então não me corrija. | - Then don't correct me. |
- Me corrija se eu estiver errado. | You'll of course correct me if I'm wrong. |
Acho que o que a Marcy está a querer dizer, e corrija-me se estiver errado. | I think what Marcy is saying, Linda, and please correct me if I'm wrong, Marcy, |
- Bart. Não corrijas o Sr Brat. | Don't correct the man, Brat. |
- Não corrijas a minha gramática. | - Don't correct my grammar. |
- Não corrijas os mais velhos! | Don't correct your elders! |
Está bem, não me corrijas. | OK, don't correct me. |
Fico mesmo contente que me corrijas Lisa as pessoas ficam sempre muito contentes quando são corrigidas. | I'm really glad you corrected me, Lisa. People are always really glad when they're corrected. |
O professor novo quer que corrijamos nós os nossos erros. | Mother, the new teacher... wants us to correct our own mistakes. |
Que refere, que a corrijamos ou estudemos verbos irregulares? | Should we correct it or go back to the irregular verbs? |
Bem, corrijam-me se estiver errado, mas não podemos receber tantas pessoas a bordo, mesmo que queiramos. | Well, correct me if I am wrong, but we can't take that many people onboard even if we want to. |
Bem, tanto quanto sei, e corrijam-me se estou errado, sou o único gajo aqui que fez isso. | Now, as far as I know, and correct me if I'm wrong, I'm the only guy here who's done that. |
Então, corrijam-me se estiver errada... Vocês realizam estes exorcismos por conta própria? Sem autorização da Igreja? | So correct me if I'm wrong, but you guys are performing these exorcisms yourselves, without the Church's permission? |
Então... corrijam-me se estiver errado, mas vocês são os donos dos pequenos negócios, certo? | So... correct me if l'm wrong, but you're the small-business owners, right? |
Felizmente, não estás no comando. A última decisão, por favor corrijam-me se estiver errado, é do Presidente. | The final call, please correct me if I'm wrong, is the president's. |
Isto é o universo corrigindo-se a si mesmo. | This is the universe correcting itself. |
Sei que se pudesses falar, dirias que eu estou louco ou "corrigindo exageradamente" ou que estou a ir depressa demais. | I know that if you could talk, you'd say that I'm crazy or that I'm overcorrecting or that I'm moving too fast. |
De algum modo, eles excederam a sua programação, e ao contrário de nós, eles não são capazes de se corrigirem a si próprios. | Somehow they exceeded their programming, and unlike us, they can't correct themselves. |
Eu agradeço quando me corrigires essas cartas. | I'll save my thank-yous till you correct that correspondence. |
Farei diligências para ser mais paciente. E conto contigo para me corrigires, se não o for. | I shall endeavor to be more patient... and I will look to you to correct me if I do not. |
Não me parece que seja altura para lhe corrigires a gramática. | Aleu, I hardly think this is the time to be correcting his grammar. |
O que ias a dizer, Paul? Antes de te corrigires? | What were you gonna say, before you corrected yourself? |
Obrigado por me corrigires. | Thank you for correcting me. |
- Se não corrigirmos isto com cirurgia... | -lf we don't correct this with surgery-- |
Desculpa. Devemos ser super educados nos diagnósticos diferenciais, não nos corrigirmos uns aos outros, e depois tratar os doentes para coisas que não têm. | Sorry, we should all be super-polite in the ddxes, fail to correct each other, and then treat patients for diseases they don't have. |
Mas antes melhora a tua ortografia para corrigirmos esse notável erro de grafia. | We can do it together, but first you can start by taking dictation so that we can correct this egregious spelling error. |
Mas se o corrigirmos, podem conseguir algum dinheiro de volta. E fica tudo em pratos limpos. | But if we correct the mistake, then you'll get some money back, and it'll be fair. |
Se não a corrigirmos, o foguetão vai embater no sol e explodir. | If isn't corrected, the rocket will crash into the sun and be vaporized. |