"Tudo aconteceu enquanto decorria a sétima corrida... "E foi aparentemente programado para coincidir com o tiro que atingiu "Red Lightning"... "precisamente quando o cavalo que valia 250.000 dólares, liderava a corrida na última curva. | It occurred during the running of the seventh race... and was apparently timed to coincide with the shooting of Red Lightning... just as the horse, valued at $250,000, was leading the pack at the far turn. |
9:58. A coincidir com a chegada do comboio-foguete de Central City. | 9:58, to coincide with the arrival of the first high speed train from Central City. |
A conveniente aparição do Sr. Fletcher permitiu-nos antecipar o nosso plano da tua morte para coincidir com a dele. | Mr Fletch's convenient appearance has allowed us to move up our plans for your demise to coincide with his. |
Acha que está feito para coincidir com as conversações de Camp David? | You think it's timed to coincide with the Camp David talks? |
Briony Tallis, gostaria agora de falar sobre o seu novo romance, Expiação, que será lançado dentro de dias, por forma a coincidir com o seu aniversário. | Briony Tallis, I'd like to talk now about your new novel, Atonement, which comes out in a few days to coincide with your birthday. |
19 meses coincide com nossa data de entrega antecipada de Oak Ridge. | 19 months coincides with our anticipated delivery date from Oak Ridge. |
A análise para identificação temporal da tinta coloca a criação do título a aproximadamente seis dias, o que coincide com a visita do Tony. | The timed ink-identification test puts the age of the Bond at approximately six days, which coincides with Tony's visit. |
A descoberta coincide com a chacina de vários cidadãos da cidade. | The discovery coincides with the slaying of several of the town's citizens. |
Acontece que colocar-te em perigo coincide com os meus interesses. Então ganho dos dois lados. | It just so happens that putting you in danger coincides with my self-interests, so win-win. |
Ao fim de cada matança coincide com um surto de doença. | The end of every killing spree coincides with an outbreak of disease. |
Embora a presença do Sr. Weston tenha coincidido com o desalento da loja, não é a causa do mesmo. | Although Mr. Weston's presence has coincided with the store's dismay, it is not the cause. |
- Penso que as duas coisas coincidem. | - I think the two coincide. |
...detivemos os bêbados cujos testemunhos coincidem. | Their testimony coincides in detail. |
60% dos voos coincidem com datas e localizações onde ocorreram actividades do Convénio. | 60% of the flights listed coincide with dates and locations where verifiable Covenant activity occurred. |
As datas coincidem com os três crimes. | Dates coincide with the three murders. |
As datas dos homicídios coincidem com a do casamento, quase no mesmo dia. | The dates of the murders coincide with the anniversary of the wedding, almost to the day. |
"O seu desaparecimento coincidiu com a queda do Império Romano. | - His disappearance coincided with the fall of the Roman Empire. |
A equipa de filmagem coincidiu com uma nova chegada em Lewa, um rinoceronte bebé com necessidade de cuidados durante 24 horas. | The team's filming has coincided with the newest arrival at Lewa, a baby rhino in need of 24-hour care. |
Comecei a suspeitar que o Shelby fosse corrupto há uns tempos atrás, o que coincidiu com um violento confronto entre o Shelby e o Keith Summers, em que o Shelby mata o Keith e descarta o corpo na baía. | I began suspecting Shelby of being corrupt a while back. This coincided with a violent confrontation between Shelby and Keith Summers, in which Shelby killed Keith, and then he threw his body in the bay. Shelby had one of the girls in possession. |
E a aparição dele coincidiu com este pestanejar cósmico? | And its appearance coincided with this cosmic winking-out? |
Mas a insurreição coincidiu com o abrandamento da ofensiva russa, uma coincidência que, todavia, convinha aos planos de Estaline. | But the rebellion coincided with the abrandamento of the offensive Russian, a coincidence that, however, it agreed to the plans of Stalin. |
A Grã-Bretanha de Thatcher é o exemplo típico de como a violação das leis do Trabalho e dos direitos dos trabalhadores coincidiram com a escalada de medidas repressivas. | Thatcher's Britain is a typical case of how the infringement of labor laws and the violation of workers' rights coincided with an increase in repressive measures. |
Algumas das suas recentes viagens coincidiram com voos em que houveram furtos. | You know, more than a few of your recent trips have coincided with in-flight thefts. |
As transmissões interceptadas coincidiram com a data que Marie posicionou seu rádio para o nosso satélite, que não era nem perto de onde ela deveria estar pesquisando. | The intercepted transmissions coincided with Marie's tasking her radio telescope to point at our satellite, which was nowhere near where she was supposed to be doing her research. |
De acordo com os cálculos da ponte, essas ocorrências coincidiram precisamente com a presença das naves não identificadas. | According to calculations from the bridge, those occurrences coincided with the presence of the unidentified ships. |
E, como acontece freqüentemente, estes pensamentos coincidiram com o ter visto pela primeira vez uma senhora que a partir de agora terá um papel considerável no drama da sua vida. A Condessa de Lyndon, Viscondessa Boulingham de Inglaterra | And, as such things so often happen, these thoughts closely coincided... with his setting first sight upon a lady who will henceforth play a considerable part... in the drama of his life... the Countess of Lyndon, |
É a primeira reunião do Conselho dos 12, que coincidirá com o Dia das Colónias, o 52º aniversário da assinatura da Constituição das Colónias. | It's the first meeting of the Interim Quorum of 12... which will coincide with Colonial Day... the 52nd anniversary of the signing of the Articles of Colonisation. |
A editora quer que o lançamento coincida com o aniversário da morte do Carroll. | My publisher wants the release to coincide with the anniversary of Carroll's death. |
Devemos fazer uma campanha única que coincida com a introdução da lei. | You want a single long lead that coincides with the introduction of the bill. |
Eles estão esperando para avançar, e os russos coordenaram uma... movimentada ofensiva que coincida com o ataque. | They're waiting for a go-ahead. And the Russians have coordinated a offensive move to coincide with the strike. |
Esposito quer que coincida com o dia da independência americana para ele imitar seu herói, George Washington. | Esposito is timing it to coincide with the American Fourth of July so as to imitate his hero George Washington. |
Isto permite que as tartarugas-de-nariz-de-porco façam com que a incubação dos seus ovos coincida com a chegada da estação húmida. | This enables the pig-nose to make the hatching of its eggs coincide with the onset of the rainy season. |
Como sabes por causa do teu histórico, talvez chegue o dia que os nossos interesses coincidam. | And as you know from your own history, there might be a day when our interests will coincide. |
Talvez um dia as nossas necessidades coincidam. | Maybe someday our needs will coincide. |
Desapareceu há 2 semanas coincidindo com a primeira vez que a Cara o sentiu. | Went missing two weeks ago, coinciding with Cara's first sensing of him. |
Então, estamos coincidindo numa investigação. | So we're coinciding on an investigation. |
Então, por essa altura... Eu estarei quase a acabar o meu contrato de dois anos em "Guiding Light"... coincidindo com o meu primeiro ano a comeÇar como "quarterback" para os Steelers. | By that time I'll be finishing my two- year deal on "Guiding Light", coinciding with your first year as quarterback for the Steelers. |
Manila foi escolhida como o local da reunião inaugural do Conselho, coincidindo com as celebrações anuais do Dia da Independência das Filipinas. | Manila has been chosen as the location for the Council's inaugural meeting, coinciding with the Philippine's annual Independence Day celebrations. |
Depois de composto, borrifamos generosamente a partitura com efeitos sonoros, e depois contratamos um guionista para escrever as cenas de acordo com a música. Cenas calmas para coincidirem com os trechos melancólicos, e cenas violentas em sintonia com as partes mais barulhentas. | After it is written, we sprinkle the score liberally with sound effects, and then hire an author to write appropriate scenes to accompany the music, quiet scenes to coincide with the somber passages, and scenes of violence to synchronize |
Depois, teriam de tomar a pílula, ao mesmo tempo, para os ciclos coincidirem. | And then you would both have to go on birth control pills At the same time so your cycles Would coincide. |
Ela arranjou os horários dela para não coincidirem com os meus, deve andar a tramar alguma! | She makes sure her hours never coincide with mine She must be up to something |