Get a Portuguese Tutor
to corroborate
"Sou incapaz de corroborar esta acusação porque a Condessa deixou o país.
Am unable to corroborate accusation because Countess has left country.
Acabo de receber um chamado de um repórter do Washington Post. Queriam corroborar uma fuga que encontraram sobre nossa pequena situação ali abaixo no Sul.
They want to corroborate a leak they got about our little situation down south.
Acho que ele vai poder corroborar a ligação com a Grey Point.
I think he's going to be able to corroborate the connection to Grey Point.
Acho que pode haver uma forma de corroborar o que estivemos a falar ali dentro.
I think there may be a way to corroborate what we were talking about in there.
Acredito que podemos ter os lençóis manchados de sangue para corroborar o depoimento do Meu Lorde.
I believe we may have the bloodstained sheets to corroborate my lord's story.
Eu corroboro a história da menina Waldorf.
I, for one, completely corroborate Ms. Waldorf's story.
- Podiam? - Bem, também encontraram uma quantidade significativa de óleo e brita nos ferimentos, o que corrobora a história de Davis sobre o atropelamento e fuga.
- Well, they also found significant amounts of oil and grit in the wounds, which corroborates Davis's hit-and-run story.
A esposa corrobora a versão dele.
His wife corroborates his account of the matter.
A namorada do Leo corrobora a história dele.
Leo's girlfriend corroborates his story.
Até o motorista do autocarro acredita que viu o "Stowaway" e corrobora a história.
Even the bus driver believes he saw The Stowaway and corroborates the story.
Ele corrobora a tua versão, e eu entrego-te o Ralph.
He corroborates what you're saying, I'll give you Ralph on a platter.
A Mademoiselle Geraldine deve ter corroborado a história dele.
Mademoiselle Geraldine must have corroborated his story.
E tudo isto vai ser corroborado por Ronald Underwood à tarde.
- And all of this will be corroborated by Ronald Underwood this afternoon. Yes.
Esse horário foi corroborado pelo Earl Jackson, proprietário da quinta ao lado.
That time was corroborated, give or take a minute, by Earl Jackson, who has the next farm over.
Isso é corroborado por nossos aliados e pela Inteligência local que indica que é possível que essas armaduras estejam operacionais no momento.
This has been corroborated by our allies and local intelligence on the ground indicating that these suits are quite possibly at this moment operational.
O depoimento de Miss Aimes não foi corroborado com provas.
Miss Aimes' testimony has not been corroborated by evidence.
Acredito que as provas do corpo corroboram com a declaração do empregado.
I do believe that the body evidence corroborates the janitor's statement.
Aposto que tens testemunhas que também corroboram esse alibi, huh?
I'll bet you got witnesses to corroborate that alibi, too, huh?
As fontes independentes corroboram isso?
- Hello? Yeah. - Do independent sources corroborate?
As testemunhas que a viram sozinha no café, corroboram isso. Espera.
The two witnesses that saw Merete alone in the café corroborate that.
Em concentrações que corroboram as tuas suspeitas inquietantes.
In concentrations that corroborate your rather unsettling suspicions.
A Polícia corroborou o que contei, que se tratou de suicídio, portanto deixa-me em paz?
The police corroborated my statement. It was a suicide. So, please, get out of my face.
Como acabei de informei os advogados, Valerie Gilbert veio ter comigo em privado e corroborou o testemunho de Lux Cassidy.
As I have just informed counsel Valerie Gilbert has come forward privately and corroborated the testimony of Lux Cassidy.
Ela corroborou a tua história.
She corroborated your story.
Foi ele quem corroborou a tua história, na outra noite.
That's who corroborated your story the other night.
O que não me ajuda, já que a vítima corroborou o álibi, com um msn que não vou poder suprimir.
Which doesn't do me any good... Especially since the victim herself corroborated the alibi with a text message I won't be able to suppress.
Fontes corroboraram que a banda gravou 16 álbuns individuais.
Sources have corroborated that the band... has recorded 16 individual albums. All deleted.
...te surfer profissional no ranking nacional, 2º na nação, por acaso, e uma pesquisa rápida na internet corroborará tudo.
-- shunally ranked pro kitesurfer, second in the nation, actually, which even the most cursory internet search will corroborate.
Se não for tarde demais, a Carla corroborará a minha história.
If it's not too late, Carla will corroborate my story.
No entanto, ontem à noite, enquanto a Rachel estava a ser raptada, eu estava a divertir-me a jogar às cartas com as alegres viúvas da pensão da Meadows entre copos de gin, e estou certo de que as viúvas corroborarão a minha história.
Except, of course, last night, while Rachel was being kidnapped, I was enjoying a rousing game of spades with the merry widows of Meadows' boarding house over glasses of gin whippie, and I'm sure the widows will corroborate my story.
"corrobore"?
"corroborate"?
- Não precisa fazer nada, excepto talvez encontrar alguém que corrobore a sua história.
You don't need to do anything, except maybe find somebody who can corroborate your story.
A tua história. Assim podemos procurar alguma testemunha que corrobore a verdade.
And then we can track down any witnesses who can corroborate the truth.
Até veres alguma coisa que corrobore essas visões, é tudo fantasia. O futuro ainda está suspenso.
Until you see something that corroborates these visions, it--it's all fantasy.
Considerando-se que a versão dela foi cheia de detalhes... suponho que o teu depoimento corrobore o dela.
Seeing as Miss Caswell's version is somewhat particular and exact my assumption is that yours will corroborate hers.
Da próxima vez que a tua mãe vir alguma coisa, e ela quiser que corrobores.
Next time your mother thinks she sees something, she wants you to corroborate it.
Quero que corrobores esta mensagem.
l want you to corroborate this message.
Há outras testemunhas que corroborem o que diz?
Are there any other witnesses to corroborate your story?
Sentas-te na tua secretária e ficas de boca fechada, até as provas corroborarem a tua história.
You sit at your desk, you keep your mouth shut until the evidence corroborates your story.